Usage examples of "открытая" in Russian with translation to French

<>
Имеется одна открытая вакансия на должность секретаря. Il y a un poste de secrétaire d'ouvert.
Естественно, открытая координация не оправдала возложенных на нее надежд. Évidemment, la coordination ouverte n'a pas réussi à tenir ses promesses.
За неимением другого выбора, была проведена открытая биопсия легких. On pratique une biopsie pulmonaire ouverte quand on n'a pas d'autres choix.
Мы открытая группа, люди приходят и уходят, это невозможно предотвратить. Nous sommes un groupe ouvert, les gens entrent et partent, on n'y peut rien.
Открытая Европа также должна иметь полные обязательства перед открытой глобальной экономикой. Une Europe ouverte doit aussi se montrer totalement en faveur d'une économie mondiale ouverte.
"Великая книга природы, открытая нашим изумленным взглядам, написана на языке математики. "Le grand livre de la nature, continuellement ouvert devant nos yeux, est écrit dans le language des mathématiques.
Однако ни одна открытая экономика не может противостоять полному закрытию кредитных рынков. Mais aucune économie de marché ouverte n'est capable de survivre à la fermeture totale des marchés du crédit.
Впервые, по всему Ближнему Востоку идет открытая дискуссия о роли религии в политике. A travers le Moyen-Orient se déroule pour la première fois un débat ouvert sur le rôle de la religion en politique.
Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии. Mais cette conscience pourrait s'éveiller dans un environnement plus ouvert et plus transparent.
Я сфотографировал его, потому что выяснилось, что это первая кофейня, открытая в Англии в 1650 году. J'ai pris cette photo parce qu'il s'avère être le premier café à avoir ouvert en Angleterre en 1650.
То, что мы наблюдаем сейчас - открытая избирательная кампания вместо выборов за закрытыми дверьми, как кажется, является шагом в правильном направлении. Ce que nous connaissons aujourd'hui - une campagne ouverte, au contraire d'une sélection derrière des portes fermées - semble être une évolution dans la bonne direction.
Но Европейский Совет, побуждаемый Европейской Комиссией, разработал новый подход под названием "открытая координация" с целью получить возможность влияния на эти сферы. Cependant, le Conseil de l'Europe, encouragé par la Commission européenne, a inventé une nouvelle approche politique - appelée "coordination ouverte" - pour pouvoir affecter ces domaines.
Напряженность, а порой и открытая конфронтация между проводящей модернизацию элитой и простыми людьми относительно природы, функций и устройства государства подорвали саму способность управлять. Les tensions, et par moments, des confrontations ouvertes entre une élite en voie de modernisation et les citoyens ordinaires concernant la nature, la fonction et l'objectif de l'État avaient sapé la capacité même du pays à être gouverné.
Открытая координация подразумевает определение общих целей на уровне ЕС, добровольное выполнение поставленных задач странами-членами и экспертную оценку результатов в рамках Европейского Совета. La coordination ouverte implique la détermination d'objectifs communs au niveau de l'Union européenne, une conformité volontaire de la part des États membres et un contrôle interne des résultats au sein du Conseil de l'Europe.
Они также считают, что постепенный подход, основанный на примирении - это лучше, чем открытая борьба за власть, которая могла бы быстро привести к бедственному этническому аспекту. Elles estiment également qu'une approche pas à pas, basée sur la réconciliation, est préférable à une lutte ouverte pour le pouvoir qui pourrait rapidement prendre une dimension ethnique désastreuse.
И только когда будет создана открытая и хорошо функционирующая рыночная система, демократия будет иметь намного лучшие шансы, чтобы ее введение привело к созданию и сохранению благополучия. Quand une économie de marché ouverte et fonctionnelle se met en place, la démocratie a de meilleures chances de mener à une prospérité durable.
Более открытая торговля, экономический рост, образование, развитие учреждений гражданского общества и постепенное увеличение политического участия могут помочь со временем укрепить основное направление, так же как и то, как будут относиться к мусульманам в Европе и США. Des relations commerciales plus ouvertes, la croissance économique, l'éducation, le développement d'institutions au sein de la société civile et l'accroissement progressif de la participation politique pourraient renforcer à terme le courant majoritaire au sein de l'islam, de même qu'un traitement équitable des musulmans en Europe et aux USA.
Написав ранее в этом месяце статью в "Нью-Йорк Таймс", Пол Шретер, заслуженный профессор истории, приводил доводы о том, что открытая дипломатия часто "фатально бракованная", и приводил в качестве примера необходимость секретных переговоров, для того чтобы достичь соглашения по Версальскому договору. Dans une tribune publiée dans le New York Times plus tôt ce mois-ci, Paul Schroeter, professeur émeritus d'histoire, prétend que la diplomatie ouverte est souvent "implicitement défectueuse" et rappelle qu'il a fallu des négociations secrètes pour aboutir à un accord sur le Traité de Versailles.
Открытая Япония, по определению, будет более ориентирована на внешний мир, будет лучше говорить по-английски, что позволит ей общаться со странами Азии и всем миром, будет находиться под более сильным влиянием иностранных идей, в том числе и идей, касающихся моральной ответственности за войну. Un Japon ouvert serait, par définition, plus tourné vers l'extérieur, parlerait suffisamment anglais pour communiquer en Asie et dans le monde entier, et recevrait davantage l'influence d'idées étrangères, notamment sur la guerre et la culpabilité.
Возьми штопор и открой бутылку. Prends un tire-bouchon et ouvre la bouteille.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!