Verwendungsbeispiele von "отличие" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Конечное отличие может показаться странным: Une autre différence est surprenante :
В отличие от конституционных монархий Франция не делает различий между символом и реальностью власти. Contrairement aux monarchies constitutionnelles, la France ne fait pas la distinction entre le symbole et la réalité du pouvoir.
В этом и заключается отличие. Voila où se trouve la différence.
В Англии существует "две великие партии", писал он, что подтверждало "отличие", которое "всегда существовало и всегда должно существовать". Il y avait "deux grands partis" en Angleterre, écrivait-il, qui attestaient d'une "distinction" qui "avait toujours existé, et le devrait toujours."
Но здесь есть одно принципиальное отличие: Mais il y a une différence cruciale :
Проблема в том, что позволить финансировать общественные инвестиции за счет займов - значит открыть дорогу нескончаемым спорам между комиссией и отдельными государствами-членами, поскольку они излишне будут полагаться на это размытое отличие. Le problème reste que permettre le financement des investissements publics par l'emprunt mènerait à des disputes incessantes entre la Commission et les États membres parce que cela prend trop appui sur la frontière floue d'une telle distinction.
Второе отличие касается режима процентной ставки. La seconde différence concerne les régimes de taux de change.
Тем не менее, есть существенное отличие: Pourtant, il existe une différence de taille :
И в этом большая отличие от маммографии. C'est la différence principale avec la mammographie.
Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие. L'historien Whig du dix-neuvième siècle Thomas Macaulay a fort bien décrit cette différence.
Единственное отличие - сейчас вы работаете только с 21-процентным кислородом. La seule différence est que maintenant vous travaillez seulement avec 21% d'oxygène.
Итак, одно важное отличие состоит в возможности носить его на себе. Donc une différence importante, c'est qu'il est totalement portable.
Более того, остальные страны Азии обижались на японцев за это отличие. De plus, le reste de l'Asie lui en voulait de se complaire dans cette différence.
Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией. La plus grande différence entre 2009 et 1979 fut le fruit même de la révolution.
- Насколько помню, Microsoft, в отличие от Google, не презентовала публике свои очки. - Autant que je me souvienne, Microsoft, à la différence de Google, n'a pas présenté ses lunettes au public.
В отличие от воды, которая всегда - вода, нельзя сказать, что транзистор - всегда транзистор. À la différence des roses de Gertrude Stein, on ne peut pas dire qu'un transistor est un transistor.
Второе важное отличие правых и левых заключается в роли государства в продвижении развития. Une autre différence majeure entre la droite et la gauche concerne le rôle de l'Etat dans le développement.
Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие. Dans un premier temps, les marchés financiers furent si impressionnés par la garantie qu'ils ont à peine senti la différence.
И, в отличие от больших доз шоколада, большое количество улыбок может улучшить ваше здоровье. Et à la différence de beaucoup de chocolats, l'excès de sourire peut vraiment améliorer votre santé.
В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях. À la différence de Jorge, ce jeune posterait des photos de connaissances dans des situations inconfortables ou embarrassantes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!