Exemples d'utilisation de "перерезать дороги" en russe

<>
Они стояли на той стороне дороги, по которой кортеж Чарльза Тейлора проезжал каждый день. Elles se tenaient debout le long de la route sur laquelle le convoi motorisé de Charles Taylor passait chaque jour.
Американский президент Джон Ф. Кеннеди однажды предупредил, что "каждый мужчина, женщина и ребенок живут под ядерным дамокловым мечом, висящим на тончайшей нити, которую могут перерезать в любой момент". Le président américain John F. Kennedy a dit un jour que "chaque homme, chaque femme et chaque enfant vit sous la menace d'une épée de Damoclès nucléaire, qui tient par le fil le plus ténu, capable de se rompre à tout moment ".
У нас есть все дороги, все деревни, практически каждый сантиметр Мадагаскара. Nous avons chaque route, chaque village, chaque centimètre carré, ou presque, de Madagascar.
амбиции Обамы не ограничиваются тем, чтобы перерезать корни Исламского терроризма или даже наладить мир на Ближнем Востоке. Obama ne se contentera pas de traiter le terrorisme islamique par la racine, ni de faire la paix au Moyen-Orient.
Они выдержали бесчисленные опасности природы и посягательства человека, но сейчас некоторые из них в опасности, а они не могут просто подняться и уйти с дороги. Ils ont survécu à des menaces naturelles inconnues et à l'envahissement des humains, mains maintenant certains d'entre eux sont en danger, et ils ne peuvent pas simplement se lever et s'éloigner.
Сегодняшний политический лозунг - это "Bijli, sarak, paani," что означает "Электричество, вода, дороги" Et celui d'aujourd'hui est "Bijli, Sarak, Paani" qui veut dire "Electricité, Eau et Routes ".
Ему нужны свободные дороги. Des autoroutes.
ремонт оживлённой дороги. des travaux sur une route fréquentée.
Это не дороги, и не пенициллин, и не заводские шины. Pas de route tracée, pas de pénicilline, pas de pneus.
Он сидел на обочине дороги, наблюдая развертывание одной из подобных кампаний по борьбе с полиомиелитом, и несколько месяцев спустя он написал: Il se trouvait en dehors de la route, en observant le déploiement d'une de ces campagnes anti-polio, et quelques mois plus tard, il a écrit :
Эти люди борются за то, чтобы оградиться от нефтяных компаний, и добиться, чтобы дороги не проходили через их леса. Cette tribu se bat actuellement pour garder les compagnies pétrolières, et les réseaux routiers, hors de leurs forêts.
60000 индейцев совершают паломничество к концу грунтовой дороги, которая ведёт в священную долину Синакара, образованную тремя языками великого ледника. 60.000 indiens en pélerinage vers le bout d'une route de terre qui mène à la vallée sacrée nommée La Sinakara, qui est dominée par trois langues du grand glacier.
Они исчезают в сердце своего естественного ареала в Африке, потому что международные лесозаготавливающие компании пришли и сделали дороги, так же, как они хотят сделать и в Эквадоре, и в других местах, где леса все еще не тронуты, чтобы вывезти древесину и нефть. Ils sont en train de disparaître en plein coeur des montagnes africaines à cause des multinationales de l'abattage qui viennent et font des routes - où comme en Equateur et d'autres zones où les forêts n'ont pas encore été touchées - pour extraire du pétrole ou du bois.
Для достижения легитимности, правительствам, как правило, необходимо обеспечить такие вещи как начальное образование, медицинскую помощь, дороги, построить госпитали и клиники. Pour obtenir une légitimité, les gouvernements ont souvent besoin de fournir des choses comme l'éducation de base, les soins de base, des routes, construire des hôpitaux et des cliniques.
Только если люди имеют образование, только если они имеют здоровье, если они имеют инфраструктуру, имеют дороги для проезда на работу, имеют свет для вечерней учебы, - только в этом случае можно реально воспользоваться "демографической доходностью". Uniquement si la population a accès à l'éducation, est en bonne santé, a des infrastructures, des routes pour aller travailler, de l'électricité pour étudier la nuit - seulement dans ces cas, vous pourrez vraiment tirer parti d'un dividende démographique.
Инвесторам, которые придут строить порт, строить дороги, в новом городе. Le genre d'investisseur qui va construire un port, faire les routes, dans une ville nouvelle.
Вот эта карта в режиме реального времени показывает заблокированные дороги, поврежденные здания, лагеря беженцев. Voici une carte en temps réel qui montre les routes bloquées les bâtiments endommagés, les camps de réfugiés.
Конечно, в наше с вами время фокус состоит в том, чтобы не позволить затенить каждое дерево тому самому "Кусту" из Вашингтона, [Буш по англ. куст] который может вырасти поперёк дороги. Bien sûr, de nos jours, le truc n'est pas de laisser chaque arbre être caché par ce buisson de Bush à Washington qui peut - peut se mettre en travers.
Асфальтированные дороги обеспечивают доступ к городам. Les routes de transport permettent d'accéder aux zones urbaines.
"Ах, вот зачем азбука Брайля на банкоматах, расположенных вдоль дороги" "Maintenant je comprends pourquoi il y a du braille sur un distributeur de billets pour conducteurs."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !