Usage examples of "печатях" in Russian with translation to French

<>
Эти символы чаще всего встречаются на каменных печатях. Les symboles sont le plus souvent trouvés sur les cachets.
Как я уже показывал вам, они расположены на таких совсем крошечных печатях. Donc, comme je vous ai montré, ils se trouvent normalement sur ces cachets qui sont très, très petits.
Другая использованная технология - технология печати. Une autre technologie que nous avons utilisée est tout simplement l'impression.
Но печать Израиля не менее воинственна. De son côté, la presse israélienne est tout aussi belliqueuse.
Вот копия, выполненная с одной такой печати. Voici la réplique d'un tel cachet.
Однажды на междисциплинарном занятии я показывал отрывок из начала "Седьмой Печати" Ингмара Бергмана. Une fois, pendant un cours interdisciplinaire, je montrais l'ouverture du "Septième sceau" d'Ingmar Bergman.
Несмотря на новые попытки правительства закрыть газету - путём ареста и даже пыток её сотрудников, а также создания препон для распространения и печати - "The Daily News" не отреклась от правила "называть вещи своими именами". En dépit des tentatives du gouvernement depuis lors pour interdire le journal, en arrêtant et même torturant son personnel, en empêchant son tirage également et son approvisionnement en encre et papier, le Daily News est resté fidèle à sa devise "d'appeler un chat un chat ".
Я надеюсь, что даже в темной оправе таких тем, свет человеческой души и человеческого ума, его противоречивость и потенциал, нескончаемые вопросы о любви и смерти, верности обязательствам и трусости, отчужденности и солидарности, о трагикомедии человечества несут на себе, хорошо это или плохо, печать гения писателя. J'espère que même sous la contrainte sombre de tels sujets, la lumière de l'âme et de l'esprit de l'homme, ses contradictions et son potentiel, son questionnement infini de l'amour et de la mort, de l'engagement et de la poltronnerie, de la solitude et de la solidarité, de la tragi-comédie des hommes, révélera, pour le meilleur ou pour le pire, la marque d'un auteur.
То есть, вырубка, печать, места для склейки, вот, отметки о чернилах. le pliage, l'impression, là où on colle le truc, les traces de calibrage pour l'encre.
Все это экономическое мошенничество превозносилось телевидением, печатью и интернетовскими журналистами. Toutes ces manigances économiques ont été exagérées par les journalistes de télévision, de presse écrite et d'Internet.
Нет, не кусочки пластмассы, а каменные печати, медные таблички, глиняную посуду и, как ни удивительно, одну громадную доску-указатель, которая была найдена неподалеку от въезда в город. Enfin non, pas des morceaux de plastique, mais des cachets en pierre, des tablettes de cuivre, de la poterie et, étonnamment, un grand panneau, Lequel fut trouvé enterré près de la porte d'une ville.
Растущая роль ООН в этом процессе ставит печать международного права и дипломатии на борьбе всего мира против терроризма и помогает вновь заверить многие страны, что эта борьба является действительно международным усилием, а не только действиями одних США. Le rôle grandissant de l'ONU dans ce processus place le sceau de la diplomatie et du droit international au-dessus de la lutte mondiale contre le terrorisme, et contribue à rassurer plusieurs pays sur le fait que cette lutte représente un réel effort international et qu'il ne s'agit pas simplement d'un monopole américain sur la prise de décisions.
3D печать может быть также использована для загрузки запасных частей из Веба. L'impression 3D peut aussi être utilisée pour télécharger des pièces de rechange sur le Web.
По сути большинству русских безразличны попытки правительства ограничить свободу печати и право на митинги. En réalité, la plupart des Russes sont indifférents aux efforts déployés par le gouvernement pour restreindre la liberté de la presse et le droit de protestation.
Дальнейший источник стимулов - это "валютное стимулирование", или, говоря другими словами, печать денег. Il existe une autre source de relance, le "quantitative easing", ou dit plus simplement, l'impression de monnaie.
Фундаментальные принципы демократического общества, такие как свобода самовыражения, свобода собраний и свобода печати, подвергаются все возрастающему давлению. Les principes fondamentaux d'une société démocratique - liberté d'expression, liberté de réunion et liberté de la presse - sont de plus en plus menacés.
С 3D печатью мы видим сегодня, что можно создавать гораздо лучшие имплантанты. Avec l'impression 3D, on se rend compte que l'on peut fabriquer de bien meilleurs implants.
"Главные враги свободы печати это не испорченные злодеи-политики, а плохие журналисты, поддерживающие наживу, шантаж и вымогательство", - сказал он. "Les plus grands ennemis de la liberté de la presse ne sont pas les hommes politiques malveillants ou pervers mais les mauvais journalistes à la solde de l'avidité, du chantage et de l'extorsion", a-t-il déclaré.
Все кандидаты должны быть известны к концу января - крайнему сроку печати избирательных бюллетеней. D'ici la fin janvier - la date butoir d'impression des bulletins de vote - tous les candidats devront être connus.
Для нас борьба за свободу печати началась в 1999 г. вскоре после основания нашей газеты, которая тогда называлась Oragir (Дневник). Pour nous, la bataille pour la liberté de la presse commença en 1999, juste aprčs la création de notre journal alors intitulé Oragir (Journal).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!