Exemples d'utilisation de "полезны" en russe

<>
Иногда "ложные" друзья могут быть полезны. Parfois, les faux amis peuvent se révéler utiles.
Свежие фрукты и овощи полезны для здоровья. Les fruits frais et les légumes sont bons pour la santé.
Мы считаем, что они по сути своей полезны. Nous considérons comme allant de soi qu'un groupe de soutien est intrinsèquement bénéfique.
Свободные средства информации будут также полезны. La liberté des médias sera également fort utile.
Подобные программы полезны не только для того, чтобы посмотреть на себя в старости. Cette utilisation de la réalité virtuelle n'est pas seulement bon pour donner l'air plus âgé aux gens.
Особенно полезны могут быть две меры. Deux mesures seraient particulièrement utiles.
Если понятно, что эти сберегательные счета полезны для среды и для людей, почему не отдать под них 20, 50% океана? S'il est si évident que ces comptes épargne sont bons pour l'environnement et pour les gens, pourquoi n'a-t-on pas 20, 50 pour cent des océans?
Все эти дискуссии полезны и нужны. Ces discussions sont importantes et utiles.
Они полезны для окружающей среды, потому что позволяют сеять без вспашки, а это, оставляя почву на том же месте, год от году оздоровляет её. Elles sont bonnes pour l'environnement, parce qu'elles permettent une agriculture sans labour, ce qui préserve la terre, qui se régénère au cours du temps.
Учителя скажут нам, как мы можем быть полезны" Les enseignants vont nous dire de quelle manière on est plus utiles."
Мы знаем, как нам полезны числа, когда мы рекламируем, управляем, исследуем. Nous savons que les nombres sont utiles pour nous lorsque nous faisons de la publicité, gérons, gouvernons, recherchons.
Технику можно вдохновить биологией, применяя её принципы и аналогии, когда они полезны. L'ingénierie peut être inspirée par la biologie en reprenant ses principes et analogies quand ils sont utiles.
Я собираюсь рассказать, как они полезны, когда мы размышляем, учимся, запоминаем, и хотим совершенствоваться. Je vais parler de la façon dont ils sont utiles lorsqu'on réfléchit, apprend, se souvient, et qu'on souhaite s'améliorer.
Менее очевидно то, что в тропических лесах есть растения, генофонды которых могли бы быть полезны для нас. Même si c'est moins évident, certaines plantes de la forêt tropicale possèdent un patrimoine génétique qui pourrait nous être utile.
Совершенно ясно, что эти платформы были весьма полезны активистам Туниса и Египта этой весной, и не только. Et ces plateformes ont surement été très utiles aux activistes en Tunisie et en Égypte au printemps dernier et au delà.
Несмотря на их недостатки, меры в области доходов полезны для лучшего понимания масштабов бедности и уязвимости по всему миру. Malgré leurs imperfections, les mesures de revenu sont utiles pour mieux comprendre l'étendue de la pauvreté et de la vulnérabilité dans le monde entier.
Так, в случае с физическими материалами, мы привыкли просто искать повсюду, и находить, что какие-то конкретные материалы полезны для каких-то конкретных технических целей. Ainsi, avec des matériaux physiques, nous sommes habitués à faire le tour du monde et découvrir que des matériaux particuliers sont utiles pour des objectifs technologiques particuliers.
И, глядя на возрождение дизайн-мышления, глядя, как оно используется в решении новых проблем, хочется рассмотреть некоторые основные идеи, которые могут быть полезны для этого. Et alors qu'on voit réapparaître la pensée du design et qu'on la voit s'attaquer à une nouvelle sorte de problèmes, il y a quelques idées de base que je pense que l'on peut observer et qui sont utiles.
Записи моего телешоу были не очень полезны, потому что там было слишком много других звуков - саундтреков к фильмам, например, или как Джин Сискель спорит со мной." Les enregistrements de mes émissions de télé n'étaient pas très utiles parce qu'il y avait trop d'autres sons mélangés - les musiques de film, par exemple, ou Gene Siskel se disputant avec moi."
Правительственные постановления были не в состоянии справиться с данными проблемами, хотя они, конечно, были полезны при разработке законов, по которым хакеры-вредители стали привлекаться к криминальной ответственности. Les réglementations gouvernementales étaient incapables de résoudre les problèmes en question, même s'il était certainement utile de mettre en oeuvre des dispositions rendant les pirates informatiques juridiquement responsables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !