Ejemplos del uso de "понятия" en ruso con traducción "concept"

<>
да и сами эти понятия станут ненужными. Ce type de concept sera obsolète.
У индусов нет понятия заповедей, а потому Les Hindous n'ont pas le concept de commandements.
Так что мы наблюдаем расширение понятия среднего возраста. On constate donc une réelle extension du concept de l'"âge moyen".
И так, мы используем глаза и подключаем свои понятия. Donc vous avez l'oeil, et puis vous tombez dans les concepts.
На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову. Nous avons vraiment deux concepts distincts rattachés au même terme.
Компенсационные допущения следственной и обвинительной систем отражают двусмысленность понятия научного мошенничества. Les hypothèses, qui se compensent, des systèmes inquisitorial et accusatoire, reflètent l'ambiguïté du concept d'imposture scientifique.
Косово часто приводят в качестве контрольного примера для понятия "гуманитарного" вмешательства. Le Kosovo joue souvent le rôle de conflit-test pour le concept d'intervention "humanitaire."
Обнаружилось, что такие расплывчатые понятия, как депрессия и алкоголизм, поддаются строгим измерениям; Nous avons découvert que nous pouvions prendre des concepts flous comme la dépression, ou l'alcoolisme, et les analyser avec méthode.
Чистые парные понятия, такие как "военное время" и "мирное время", больше не существуют. Les concepts binaires marqués, tels que "temps de paix" et "temps de guerre ", ne sont plus viables.
конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию. les concepts confucianistes de loyauté, d'obéissance et de piété familiale furent transposés de la famille à la nation.
Поразительно, что некоторые основные понятия мусульманской религиозной терминологии теперь стали частью международного языка текущих событий. Il est remarquable que les concepts les plus fondamentaux de la terminologie religieuse musulmane soient aujourd'hui devenus partie intégrante de la langue internationale de des actualités.
Кажется, что в его основе лежат фиксированные понятия, определяющие десятки предложных конструкций и тысячи глаголов - Il semble fondé sur une série fixe de concepts qui gouvernent des douzaines de constructions et des milliers de verbes.
Я вот что думаю, концептуальная целостность понятия "русалка" никак не вяжется с ощущением болотной грязи. Maintenant, je pense que tout le concept d'une sirène ne s'intègre pas vraiment dans l'idée de marais.
Обратим внимание, что возможность, полноценная возможность пересмотра понятия здоровья сама по себе не лишает его содержательности. Remarquez, le fait que le concept de santé soit ouvert, véritablement ouvert à la révision ne le rend pas vide de sens.
В своих мемуарах Гринспэн признается, что его любимым экономистом был Йозеф Шумпетер, изобретатель понятия "творческого разрушения". Dans ses mémoires, Greenspan révèle que son économiste préféré est Joseph Schumpeter, l'inventeur du concept de "destruction créatrice ".
Процесс выработки и принятия новой национальной идеи не может начинаться и кончаться отрицанием самого этого понятия. Le développement et la maturité d'une nouvelle idée de la nation ne peuvent commencer et se conclure sur un rejet de ce concept lui-même.
И это все не ограничивается только людьми, или датами, мы на самом деле также можем выбрать понятия. Et ce n'est pas limité à des personnes ou des dates, mais nous pouvons actuellement le filtrer par concepts.
Иракцам придется пересмотреть такие понятия, как национализм, суверенитет и исламское общество, которые никогда не подвергались критическому изучению. Les Irakiens devront réapprendre certains concepts, comme le nationalisme, la souveraineté et la communauté islamique, qui n'ont jamais été examiné de manière critique.
Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности. Cet impératif présente à la fois un énorme défi technologique et l'occasion de redéfinir le concept de modernité.
Не удивительно тогда, что глобализация продолжает поднимать старомодные неэкономические понятия, такие как достоинство, правосудие, справедливые цены и приличная заработная плата. Rien de surprenant, alors, que la mondialisation continue d'engendrer des concepts non économiques désuets, tels que la dignité, la justice, l'égalité des prix et la décence des salaires.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.