Exemples d’usage de "почва" en russe avec traduction en français

<>
Так тополю нужен огонь и сухая почва. Un tremble a besoin de feu et d'un sol sec.
Разговоры о заботе и моральных колебаниях - это неудобная и ненадежная почва. Les discussions sur l'attention et les scrupules moraux sont inconfortables et constituent un terrain instable.
Лекарства, медикаменты, топливо, строительные материалы, одежда, все повседневные предметы, а также предметы, связанные с религией или развлечниями, которые так много для нас значат, либо сама почва и её строение, или влияние на атмосферу, или аграрно-сырьевое производство. Que ce soit pour la nourriture, la médecine, le combustible, la construction, les vêtements, toutes ces choses évidentes, ou que ce soit pour les choses spirituelles et récréatives qui ont tant d'importance pour nous, ou que ce soit la formation des sols, ou l'effet sur l'atmosphère, ou les productions de base.
За пять-шесть лет вырастает лес, почва обогащается - и деревня спасена. En cinq ou six ans, il y a une forêt, le sol s'est enrichi et le village est sauvé.
К счастью, почва для реформы подготавливается Конвентом, занимающимся будущим Евросоюза, на котором председательствует бывший президент Франции Валери Жискар д'Эстен, и уже весной будущего года Конвент должен внести свои предложения относительно устройства ЕС. Heureusement, la Convention sur le futur de l'Europe, présidée par l'ancien président français Valéry Giscard d'Estaing, prépare le terrain de la réforme et devrait faire ses premières propositions institutionnelles au printemps prochain.
Мы спорим об этом - мы говорим, что это климат, это почва, это то. Nous discutons, nous débattons souvent de cela - on dit :c'est le climat, le sol, c'est ceci.
Нам нужна культурная почва, а у нас писателей сейчас больше, чем читателей, это неправильно. Nous avons besoin d'un sol culturel et nous avons plus d'écrivains que de lecteurs, c'est mauvais.
И таким образом вязкая почва не только препятствует эрозии, но и создаёт вселенную микроорганизмов, что ведёт к росту многообразия других организмов. Et c'est ainsi que le sol spongieux, non seulement résiste à l'érosion, mais met en place un univers microbien qui donne naissance à une pluralité d'autres organismes.
В Сибири обширные скопления метана, чрезвычайно мощного парникового газа, сокрыты в так называемой "вечной мерзлоте" - регионах, в которых предполагается, что почва была постоянно заморожена. En Sibérie, de vastes quantités de méthane, un gaz à effet de serre extrêmement puissant, sont contenues dans ce que l'on avait coutume d'appeler le "permafrost", des régions dans lesquelles on pensait que les sols étaient définitivement congelés.
Почва, находящаяся в лиственном пологе, может достигать метра в глубину, находясь в сотнях футов над землей и быть населена организмами, которые еще не имеют названий. La terre dans la canopée peut avoir une épaisseur d'un mètre, à des centaines de mètres du sol, et des organismes y vivent qui n'ont pas encore de noms.
Что касается остальных, объективный взгляд на ситуацию позволит обнаружить то, что основными причинами бедности этих стран являются болезни, неустойчивость климата, неплодородная почва, далекое расстояние от рынков и т.д. Mais dans d'autres, un regard honnête sur les preuves rassemblées révélera que les principales causes de la pauvreté concernent les maladies, l'instabilité climatique, les sols pauvres, les distances des marchés, etc.
Вся почва, которую вы видите - это, по сути, моя еда, произведенная рестораном, она растет в этих баках, которые я сделал из поваленных штормом деревьев и винных бочок, и из всяких других вещей. Tout le sol que vous voyez là est essentiellement ma nourriture, qui est générée par le restaurant et elle pousse dans ces bassines, que j'ai faites avec des arbres abattus par une tempête et des tonneaux de vin et toutes sortes de choses.
Наблюдение и предотвращение эрозии почв, Des façons de contrôler, d'empêcher l'érosion des sols.
И социальный протест нашел благодатную почву везде: Et la contestation sociale a trouvé un terrain fertile partout dans le monde :
Данные структурные изменения поставили экономику большинства латиноамериканских стран на твёрдую почву, уменьшив их уязвимость к негативному внешнему воздействию, такому как замедление мирового экономического роста, повышение международных процентных ставок и снижение цен на товары. Ces évolutions structurelles ont placé les économies d'Amérique latine sur une base solide, réduisant leur vulnérabilité aux chocs extérieurs, tels que le ralentissement de la croissance économique mondiale, l'augmentation des taux d'intérêt internationaux et la baisse des prix des matières premières.
Мы уже говорили об эрозии почв. Nous avons parlé de l'érosion des sols.
Бедность Газы была плодородной почвой для Исламского радикализма. La pauvreté de Gaza fut un terrain fertile pour le radicalisme islamique.
Для того, чтобы процветать и стимулировать инвестиции частного сектора, необходимые для долгосрочного развития, экономике требуются работоспособные системы здравоохранения и образования, инвестиции на питательные вещества для почвы и использование водных ресурсов и основные инфраструктуры, такие как электричество и моторизованный транспорт. Pour prospérer et pour encourager l'investissement du secteur privé nécessaire à la croissance à long terme, une économie a besoin de systèmes de santé et d'éducation opérationnels, d'investissements dans la gestion de l'eau et des substances nutritives du sol, et d'une infrastructure de base comme l'électricité et le transport motorisé.
Дождевые черви иногда приносят пользу почве. Les vers de terre sont quelquefois utiles au sol.
С 1980 г., однако, доллар стал терять почву под ногами. Toutefois, depuis 1980, le dollar a perdu du terrain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !