Ejemplos del uso de "прийти" en ruso con traducción "arriver"

<>
Таким образом, мы смогли прийти к взаимопониманию. Nous pûmes ainsi arriver à une compréhension mutuelle.
Одна из них - это то, что удивительное число популистских лидеров сумело прийти к власти в последние годы. Tout d'abord, il est étonnant de voir le nombre de politiciens démagogues qui sont arrivés au pouvoir depuis quelques années.
Хочу напомнить, как много усилий потребовалось, чтобы прийти к сегодняшнему дню, когда мы находимся на пороге социальной организации глобального уровня. Maintenant, laissez moi vous rappeler combien de temps cela nous a pris pour arriver là où nous en sommes, sur le point d'être une réelle société mondialisée.
Боюсь обидеть друзей, имеющих демократические убеждения, но скажу, что при замене диктатуры конституционной формой правления, власть закона должна прийти раньше, чем демократия. Au risque d'offenser de nombreux amis aux convictions démocratiques, je pense aujourd'hui que la suprématie du droit doit avoir la primauté quand une ancienne dictature se tourne vers le constitutionalisme et la démocratie n'arrive qu'en deuxième position.
Одному из них позвонили и сообщили, что один из высокопоставленных лидеров "Братьев-мусульман" собирался прийти и рассказать о том, что группу шантажируют: L'un deux avait reçu un appel téléphonique l'informant qu'un dirigeant de premier plan des Frères Musulmans allait arriver pour annoncer que le groupe était victime de chantage :
Франции нужна политическая революция больше, чем экономическая, если она хочет прийти к соглашению с действительностью, частью которой является то, что "французский упадок" - это страх, который выдумал сам французский народ. La France a besoin d'une révolution politique bien plus que d'une révolution économique si elle veut arriver à accepter la réalité, notamment le fait que le "déclin français" est une peur créée par le peuple français.
Сомневаюсь, что он придет вовремя. Je doute qu'il arrive à l'heure.
Беда никогда не приходит одна. Un malheur n'arrive jamais seul.
Звук приходит ко мне отсюда. Le son m'arrive par là.
И он приходит в город. Il arrive à la ville.
Я пришёл в школу вовремя. Je suis arrivé à l'école à temps.
Я пришла в школу вовремя. Je suis arrivée à l'heure à l'école.
Разве посылка ещё не пришла? Le paquet n'est-il pas encore arrivé ?
И пришли к поразительному умозаключению. Et nous sommes arrivés à une conclusion surprenante.
Они никогда не придут к согласию. Ils n'arriveront jamais à se mettre d'accord.
После этого мы приходим к империям. Et ensuite vous, vous arrivez aux empires.
Как нам обработать эту приходящую информацию? Comment traiter ces informations qui arrivent ?
Грядущий Будда пришел, опередив все предсказания. Le futur Bouddha est arrivé plus tôt qu'on ne le prédisait.
Однажды, одноглазая обезьяна пришла в лес. Un jour, une petite guenon borgne arriva dans la forêt.
Как мы пришли к этому заключению? Comment sommes-nous arrivés à cette conclusion ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.