Exemplos de uso de "провала" em russo com tradução para o francês

<>
Очевидны две причины подобного провала: Cet échec s'explique par deux raisons :
Быстро падающая популярность президента Джорджа Буша младшего, потеря им контроля над Конгрессом, мучительные сомнения по поводу экономики и особенно падение его репутации в результате провала в Ираке, - всё это подчёркивает характерную слабость американских президентов, завершающих второй, последний срок на своём посту. La popularité en chute libre de George W. Bush, sa perte de contrôle sur le Congrès, les doutes persistants en matière d'économie et par-dessus tout le discrédit dû au fiasco en Irak ne font qu'accentuer la faiblesse caractéristique des présidents sortants américains.
Последствия провала встречи уже очевидны: Les conséquences de cet échec sont déjà visibles :
Последствия этого провала трудно предугадать заранее. Il est difficile de prévoir les conséquences d'un tel échec.
Последствия провала в Копенгагене могут быть значительными. Les conséquences d'un échec de la conférence de Copenhague pourraient être considérables.
В основе провала в Копенгагене лежат глубокие проблемы. De graves problèmes émergent de l'échec de Copenhague.
Ситуация, окружающая такие оазисы, является следствием полного провала политики. La situation entourant ces oasis incarne l'échec absolu de la politique.
Избежание провала иногда является лучшей целью, чем достижение большого успеха. Éviter l'échec est parfois un meilleur objectif qu'atteindre un grand succès.
Однако относительно природы этого провала согласия пока еще не достигнуто. La nature de cet échec, cependant, reste controversée.
Какие выводы можно сделать из провала турецких фирм в Иране? Quelles leçons peut-on tirer de l'échec des entreprises commerciales turques en Iran ?
Всё это начинается с провала DMCA запретить копирование техническими средствами. Et tout cela remonte à l'échec de la DMCA pour nous priver du partage comme moyen technique.
Ни США, ни ЕС не могут допустить очередного провала на Кипре. Ni les Etats-Unis, ni l'UE ne peuvent se permettre un nouvel échec :
Перед лицом экономического провала или военного поражения нагота их королей становится очевидна. Face à l'échec économique ou à la défaite militaire, leurs empereurs perdent leurs habits.
Защитники рыночного фундаментализма хотят переложить вину с провала рынка на провал правительства. Les défenseurs du fondamentalisme de marché veulent faire porter la responsabilité de l'échec du marché, non à l'économie de marché mais au gouvernement.
Совершенно ясно, что беспричинная жестокость в этой тюрьме была симптомом провала системы. La cruauté délibérée affichée sur ces photos n'est que par trop symptomatique d'un échec systémique.
И теперь последствия провала режима Асада в попытке создать общую национальную идеологию проявляются сполна. A présent, les conséquences de l'échec des Assad à promouvoir une idéologie nationale commune sont entièrement révélées.
Даже в случае провала соглашения по ядерной энергетике, американо-индийские взаимоотношения, скорее всего, будут улучшаться. Un échec de l'accord sur le nucléaire ne devrait pas entraver l'amélioration des relations américano-indiennes.
На каждый пример успеха авторитарного государства в Восточной Азии приходится пример провала такого режима правления. À chaque réussite d'un gouvernement autoritaire en Asie de l'Est, correspond un échec.
Победа "Хамас" - прежде всего свидетельство полного провала традиционного палестинского руководства в создании некоего политического образования. La victoire du Hamas est, surtout et avant tout, une indication de l'échec complet des leaders palestiniens historiques à créer un corps politique.
Лидеры "Братства" считают, что Соединенные Штаты и египетская элита стремятся сделать все для их провала. Les leaders des Frères musulmans croyaient que les Etats-Unis et l'élite de l'Egypte étaient déterminés à assurer leur échec.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!