Ejemplos del uso de "проклятие" en ruso

<>
Я наложу на тебя проклятие. Je vais lancer sur toi une malédiction.
На самом деле, они называют её "проклятие Оскара". On appelle ça la malédiction d'Oscar.
Для многих бедных стран богатство природных ресурсов - проклятие, а не выгода. Pour beaucoup de pays pauvres, les ressources naturelles sont davantage une malédiction qu'autre chose.
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие. En un instant de colère qu'il n'a su dominer, son épopée glorieuse s'est transformée en malédiction.
Экспортные поставки еще не начались, но угроза того, что проклятие природных ресурсов сбудется, уже обозначилась. Les exportations n'ont pas encore commencé que la menace de la malédiction des ressources naturelles plane déjà.
После этого, моя мать верила, что это судьба, или проклятие, она пересмотрела все возможные причины, почему это произошло. Et après ça, ma mère a cru que c'était le destin, ou une malédiction - elle est allée chercher parmi toutes les raisons de l'univers pourquoi c'était arrivé.
Самой большой проблемой для будущего правительства является признание рисков и опасностей, которые сулит проклятие природных ресурсов, и разработка новой креативной модели развития, которая позволит этого избежать. Le plus grand défi que devra relever le prochain gouvernement sera de reconnaître les risques et les dangers de la malédiction des ressources naturelles, et de mettre en place un nouveau modèle créatif pour l'éviter.
Решение этой проблемы особенно актуально для Нигерии ввиду перспективы начала эксплуатации огромных запасов природного газа, что может еще больше усугубить и продлить "проклятие", вызванное наличием богатых природных ресурсов. Cette solution est d'autant plus urgente que le Nigeria est sur le point de lancer l'exploitation des énormes réserves de gaz naturel du pays, ce qui aggravera et prolongera probablement la "malédiction" des ressources naturelles.
Чтобы объяснить это "ресурсное проклятие", было написано много литературы по экономике и политологии, а также были созданы группы гражданского общества (например, "Надзор за доходами" и "Инициатива прозрачности добывающих отраслей"), чтобы попытаться ему противостоять. Il existe une abondante littérature en sciences économiques et politiques pour expliquer cette "malédiction des ressources ", et des groupes de la société civile (comme Revenue Watch et l'Extractive Industries Transparency Initiative) ont été mis en place pour tenter de l'enrayer.
На основе данных по целому ряду стран можно прийти к заключению, что природные богатства, такие как нефть и минералы, представляют собой скорее "проклятие", чем благословение для многих государств, поскольку являются серьезной помехой для долгосрочного экономического роста. Sur la base des informations d'un ensemble de pays, les ressources naturelles telles que le pétrole et le minerai ressemblent en fait à une "malédiction" plutôt qu'une bénédiction parce qu'elles imposent un handicap important sur la croissance à long terme.
От ресурсного проклятия к благословлению De la malédiction à la bénédiction des ressources
Три экономических компонента проклятия хорошо известны: Trois ingrédients économiques de cette malédiction sont bien connus :
Ресурсы должны быть благословением, а не проклятием. Les ressources devraient être une bénédiction, et non une malédiction.
Почему нефтяные богатства одинаково часто становятся и проклятием, и благословением? Pourquoi les richesses du pétrole deviennent une malédiction autant qu'une bénédiction ?
Итак, сейчас, в этом мире мы считаем данные чем-то вроде проклятия. Et à cet instant, dans ce monde, on pense que les données sont cette malédiction.
Что страны могут сделать, чтобы природные ресурсы оказались, скорее, благословением, а не проклятием? Que peuvent faire les pays pour s'assurer que les ressources naturelles soient une bénédiction plutôt qu'une malédiction ?
Экспортеры нефти не обязательно должны стать узниками проклятия, как это уже случилось с другими. Rien n'oblige les exportateurs de pétrole à subir cette même malédiction.
Нет такого проклятия, которое бы не позволяло израильтянам и палестинцам мирно жить бок о бок. Il n'existe aucune malédiction qui empêcherait les Israéliens et les Palestiniens de vivre en paix les uns à côté des autres.
Потому что им хорошо известно о "нефтяном проклятии", выражающемся в коррупции, конфликтах, экологических бедствиях и нездоровом предпринимательском духе. Parce qu'ils sont extrêmement conscients de la "malédiction du pétrole" (corruption, conflit, catastrophe écologique et esprit d'entreprise anesthésié).
Таким образом, ресурсы, которые должны служить на пользу развивающихся стран, вместо этого становятся проклятием, которое приносит коррупцию, перевороты и гражданские войны. Donc, ces ressources qui devraient bénéficier aux pays en développement se transforment en une malédiction entrainant corruption, coups d'état et guerres civiles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.