Exemplos de uso de "пролил" em russo com tradução para o francês

<>
Ни один иранский солдат не пролил кровь за наш народ, как это сделали солдаты Египта и Иордании, однако их правительства позже подписали мирные договоры с Израилем". Pas un soldat Iranien n'a versé de sang pour notre peuple de la même manière que les soldats d'Egypte et de Jordanie, et pourtant ces gouvernements ont par la suite signé un traité de paix avec Israël."
И хотя кто-то, возможно, и проливает крокодиловы слезы, степень разочарования не должна быть очень высокой: Mais si des larmes de crocodile sont versées un peu partout, il faut relativiser l'ampleur de la déception.
"Пракаш", как вы знаете, в переводе с санскрита - "свет", и идея заключается в том, что, принося свет в жизни детей, мы получаем шанс пролить свет на некоторые из самых сложных загадок неврологии. Prakash, comme beaucoup d'entre vous le savent, est veut dire "lumière" en sanscrit, et l'idée est que en apportant de la lumière dans la vie des enfants, nous avons aussi une chance de répandre la lumière sur quelques-uns des mystères les plus profonds des neurosciences.
Охваченная чудовищностью происходящего, почувствовав полную потерю самоконтроля, я пролила много слез и задала вопрос своему дорогому мужу, Джайанту. Epuisée de l'énormité de tout cela et du sentiment d'avoir perdu tout contrôle, j'ai versé un torrent de larmes et j'ai demandé à mon mari, Jayant.
В апреле он писал, что падение правительства Саддама в Ираке "дало врагам режима возможность проливать крокодиловы слезы по демократии и осуждать репрессии и диктатуру, прикрывая этим свою поддержку американской оккупации". En avril, il écrivait que la fin de l'emprise de Saddam sur le pouvoir en Irak "créait la possibilité pour les ennemis du régime de verser des larmes de crocodile sur la démocratie et de dénoncer la répression et la dictature comme geste indirect de bienvenue pour l'occupation américaine ".
Даже если случилось бы чудо и Ирак превратился бы в стабильное, гармоничное, либеральное демократическое государство, то уже заплаченная цена, отданная пролитой кровью (в основном иракцев) и средствами (в основном американскими), является слишком высокой, чтобы быть оправданием для революционного военного вмешательства, которое пропагандировалось неоконсерваторами. Même si, par miracle, l'Irak finit par devenir un Etat stable, mesuré, démocratique et libéral, le tribut versé en sang (surtout irakien) et payé sur les deniers publics (surtout américains) est déjà trop lourd pour légitimer l'intervention armée révolutionnaire, prônée les néo-conservateurs.
Скрытым смыслом ее сообщения было то, что эти критические анализы проблемы неравенства женщин в арабском мире, созданные защитниками женщин, знающими культуру и традиции потому, что они сами в ней воспитывались, проливают на реальную ситуацию значительно больше света, чем сенсационные либо поверхностные версии проблемы, созданные на Западе. Son message implicite était que ces examens critiques de l'inégalité des femmes dans le monde arabe sont plus instructifs lorsqu'ils viennent des défenseurs des femmes au sein même de leur culture que les versions superficielles ou à sensation créées en Occident.
Интернет пролил свет на все интриги, амбиции и лицемерие королевской семьи. L'internet a ouvert des fenêtres sur les intrigues, les ambitions et les fourberies de la famille royale.
Уход Пола Вулфовица из Всемирного Банка решил одну проблему, но пролил свет на другую. La démission de Paul Wolfowitz de la Banque mondiale a résolu un problème, mais elle en a fait surgir un nouveau.
ТЕЛЬ-АВИВ - Недавний визит израильского премьер-министра Бенджамина Нетаньяху в Вашингтон пролил свет на фундаментальные разногласия между нынешним правительством Израиля и администрацией президента Барака Обамы. TEL-AVIV - La récente visite à Washington du Premier ministre israélien Benjamin Netanyahou a mis en évidence les désaccords fondamentaux entre le gouvernement israélien et le gouvernement américain du président Obama.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!