Ejemplos del uso de "простой" en ruso con traducción "simplement"

<>
Вместо этого, давайте объясним все на примере простой насущной экономики. Envisageons le problème sous un angle purement et simplement économique.
Поэтому для достижения максимального эффекта, нужно делать все в очень простой манере. C'est pour ça que voir la plate-forme simplement, dignement, ça a été une expérience bouleversante.
Иногда историей движут таинственные силы, находящиеся вне нашего контроля, а иногда простой случай. L'histoire est parfois entrainée par des forces qui nous dépassent, et parfois simplement par la chance.
Никакого дальнейшего вмешательства со стороны Брюсселя, никаких произвольных правил, никаких политических решений - только простой здравый смысл. Pour en garantir le résultat, le statut d'un tel Comité et ses mandats doivent faire l'objet d'un consensus au sein de l'Union, sans aucune interférence de Bruxelles, sans aucun règlement arbitraire, sans aucune prise de décision politicienne, mais tout simplement en se fiant au bon sens commun.
А путём простой фильтрации морской воды недорогим процессом, можно получить достаточно топлива на весь период жизни планеты Земля. Et, par un processus peu coûteux, simplement en filtrant l'eau de mer on aurait assez de carburant pour toute la vie du reste de la planète.
Занижение валютного курса является таким мощным инструментом роста по той простой причине, что создает стимулы для секторов, способствующих росту экономики. Si la sous-évaluation de la monnaie est un tel moteur de croissance, c'est tout simplement parce qu'elle stimule les secteurs les plus porteurs de l'économie.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения. Restreindre simplement la pratique du déboisement ne fonctionnerait sans doute pas, car les familles d'agriculteurs et les communautés seraient confrontées à la forte tentation de passer outre les limites légales.
Так, Луна на горизонте нам кажется огромного размера по той простой причине, что наш пузырь восприятия не может растянуться на 380 тысяч километров. La raison pour laquelle la Lune apparaît immense sur l'horizon, c'est simplement que notre bulle perceptive ne s'étend pas jusqu'à 380 000 kilomètres.
Скорее всего, США будут настаивать на сохранении неправильного процесса отбора, в котором они просто выбирают председателя Всемирного банка по той простой причине, что в этот выборный год оппоненты Обамы провозгласят утрату контроля над выбором признаком слабости. La rumeur laisse entendre que les USA veulent conserver le processus de sélection pervers qui veut que ce soient eux qui choisissent le président de la Banque mondiale, simplement parce qu'en cette année d'élection, les adversaires d'Obama claironneraient qu'une perte de contrôle sur le choix du président de la Banque mondiale est un signe de faiblesse.
Но мир должен действовать сегодня, чтобы генерировать политическую волю и финансовые ресурсы, необходимые для спасения жизни трех миллионов младенцев, умирающих каждый год только потому, что при рождении им не обеспечивается самый простой уход, на который они имеют право. Mais le monde doit agir maintenant, afin de générer la volonté politique et les ressources financières nécessaires pour sauver les vies des trois millions de bébés qui meurent chaque année simplement parce qu'ils sont nés sans les soins de base auxquels ils ont droit.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Начался второй срок президентства Барака Обамы в США, и теперь ему нужен простой способ выразить свое видение политики в области экономики - метафора, вокруг которой смогут объединиться те, кто поддерживают его политику, тем самым повышая политическую эффективность его администрации. NEW HAVEN - Le président américain Barack Obama, qui entame son second mandat, a besoin de pouvoir exprimer simplement sa vision et sa politique économiques - par une métaphore qui cristalliserait le soutien aux mesures qu'il envisage, augmentant d'autant l'efficacité de l'action politique de son administration.
В настоящее время во многих странах богатые платят такие небольшие налоги, что огромным шагом вперед явился бы простой переход к налогообложению по фиксированным ставкам, с очень высоким уровнем освобождения от уплаты налогов бедных слоев населения с тем, чтобы семьи с низкими доходами не уплачивали вообще никаких налогов. Aujourd'hui, les riches payent dans l'ensemble si peu d'impôts qu'il suffirait simplement d'opter pour un impôt forfaitaire et un niveau élevé d'exemption, de sorte que les familles à faibles revenus n'aient pas à payer.
И навигация здесь очень проста. Et on peut naviguer dedans très simplement de cette manière.
Или просто в очередного динозавра?" Ou simplement un dinosaure de plus ?
Пока просто нет никакой альтернативы. Pour l'instant, il n'y a tout simplement pas d'alternative.
Я просто взял без разрешения. Je l'ai simplement emprunté sans permission.
как худшую вещь, просто отвратительную. comme la pire chose, comme quelque chose de simplement horrible.
А я просто не мог. Et je ne pouvais tout simplement pas.
Я просто хотел задать вопрос. Je voulais simplement poser une question.
Здесь мы просто сжигаем бумагу. Et ici, vous brûlez simplement le papier.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.