Usage examples of "раба" in Russian with translation to French

<>
Все, что требуется для того, чтобы превратить человека, который нищенствует и уязвим, в раба, - это отсутствие правовых норм. Ce qui permet de transformer une personne pauvre et vulnérable en esclave, c'est l'absence d'un état de droit.
Как можно быть уверенным, что такая жертва добровольна и альтруистична, а не получена путём принуждения, например, от смиренного супруга, свояка, слуги, раба, работника по найму? Comment peut-on distinguer un don qui est volontaire et altruiste de celui qui est forcé ou contraint venant, par exemple, d'une épouse soumise, d'un beau-parent, d'un serviteur, d'un esclave, d'un employé?
Они возьмут тебя как раба, потом, когда ты умрёшь, они будут хранить твои кости в музее и описывать тебя как дикаря в своих книгах по истории. Ils te prendront également comme esclave, puis, lorsque tu meurs, ils stockeront tes os dans un musée et te décriront comme un sauvage dans leurs livres d'histoire.
В конце 40-х годов мой отец, грузчик на железной дороге, сын раба, купил дом в районе Хантс-Поинт Южного Бронкса, а через несколько лет женился на моей маме. A la fin des années 40, mon père, un porteur de bagages dans les trains Pullman, fils d'esclave, a acheté une maison dans le secteur de Hunts Point dans le South Bronx, et quelques années plus tard, il épousa ma mere.
Этот человек ваш раб, так? Cet homme-là est votre esclave, c'est juste ?
Используя "закон о чрезвычайном положении", ограничивающий свободу с 1981 года, наряду с цензурой и фальсификацией выборов, правительство Египта обращается со своими гражданами как с рабами. En ayant recours à la "Loi d'urgence ", qui restreint les libertés depuis 1981, ainsi qu'à la censure et aux fraudes électorales, le gouvernement égyptien traite ses citoyens comme des serfs.
Или украинцы навсегда останутся пугливыми рабами? Allons-nous rester pour toujours des esclaves craintifs ?
С момента бунтов прошлой весны, правительство Китая приняло ряд превентивных мер, утвердив даже "День освобождения рабов", чтобы оправдать свои действия в Тибете за последние 50 лет, продолжая, между тем, вести переговоры с представителями Далай-ламы. Depuis les troubles de l'année dernière, le gouvernement chinois a réagi en prenant de nombreuses mesures pour prévenir de nouvelles manifestations, créant même une Journée de libération des serfs à la gloire de son action au Tibet au cours des 50 dernières années, tout en continuant à dialoguer avec les représentants du Dalaï Lama.
Кормила рабов привезенных на Антильские острова. Elle a nourri les esclaves amenés aux Antilles.
Высокая численность не превращает людей в рабов. Etre nombreux ne fait pas de vous un esclave.
Я требую повиновения закону, но не закону рабов". Je veux que l'on obéisse à la loi, mais pas à la loi des esclaves".
Но это тоже не превращает людей в рабов. Mais cela non plus ne fait pas de vous un esclave.
Будь хозяином своей воли и рабом своей совести. Sois maître de ta volonté, esclave de ta conscience.
Но вы становитесь рабом той первой информационной вспышки. Mais vous êtes esclave de ce premier éclair.
Будь воли своей хозяином, совести же своей - рабом. Sois maître de ta volonté, esclave de ta conscience.
Рабы, а также поколения их потомков, регулярно вырезались. Les esclaves - et leurs générations de descendants - ont été assassinés de manière systématique.
Затем европейцы привезли миллионы африканских рабов в обе Америки. Ceux-ci ont ensuite importé des millions d'esclaves africains aux Amériques.
Фильм повествует о трагической судьбе рабов в восемнадцатом веке. Le film relate le destin tragique des esclaves au XVIIIe siècle.
около 80 тысяч рабов были перевезены из Африки в Новый Свет. il y avait environ 80.000 esclaves transportés d'Afrique vers le Nouveau Monde.
Новый мировой порядок в их представлении - это мир господ и рабов. Dans leur idée, le nouvel ordre mondial est un monde de maîtres et d'esclaves.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!