Ejemplos del uso de "разделить" en ruso con traducción "diviser"
Traducciones:
todos551
diviser230
partager228
séparer49
départir4
compartimenter4
découper3
scinder2
otras traducciones31
Прошедшие 20 лет можно разделить на три фазы.
Les vingt dernières années peuvent divisées en trois phases.
Можно разделить Африку южнее Сахары на составляющие ее государства.
Je peux aller ici et je peux diviser l'Afrique subsaharienne par ses différents pays.
Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту.
La recherche d'un héritier risque de diviser l'élite nationale.
Так что данные можно было разделить на два типа:
Ainsi, les données peuvent être divisées en deux types :
Теперь я могу разделить свой путь устного творчества на три этапа.
Maintenant je peux diviser mon expérience de la poésie orale en trois étapes.
UMNO, тем временем, намеревается разделить коалицию оппозиции, членом которой является и PAS.
L'UMNO, lui, s'évertue à diviser la coalition de l'opposition, dont le PAS fait partie.
Он хотел смесить этнические группы для того, чтобы их разделить и ими властвовать.
Ils voulaient que les ethnicités se mêlent d'une manière qui lui permette de diviser et de régner.
Даже успех свободных выборов в Ираке угрожает скорее разделить страну, нежели объединить её.
Et même un succès, la tenue d'élections libres en Irak, menace de diviser le pays, plutôt que de l'unifier.
Сея раздоры внутри страны, в критичесие моменты Пальме также усердно старался разделить Запад.
Après avoir divisé son pays, Palme a fait son possible pour diviser l'Occident à un moment critique.
В результате появляются болезненные политические дилеммы, и они могут разделить даже самых близких союзников.
D'où l'apparition de douloureux dilemmes politiques, susceptibles de diviser même les alliés les plus proches.
Он основывался на идее, что народы Европы нельзя разделить с точки зрения человеческого достоинства.
Il avançait que les peuples d'Europe ne pouvaient pas être divisés en termes de dignité humaine.
Еще одна стратегия управления из "Дивного нового мира" - разделить население на максимальное количество групп.
Dans le Meilleur des mondes, une des autres stratégies pour obtenir le contrôle consistait à amplifier les divisions dans la population.
Но Азия равным образом не может позволить разделить себя путем изгнания одной из своих частей.
Mais l'Asie ne peut pas non plus se permettre de se diviser en mettant une de ses régions à l'index.
Язык "экстремисты" против "умеренных" только помог пробудить колониальные воспоминания в регионе и разделить его еще глубже.
Ce langage "extrémistes contre modérés" n'a servi qu'à raviver les souvenirs coloniaux de la région et à la diviser encore plus.
В Интерфейсе я хотел переписать это уравнение, так, чтобы I равнялось P умножить на A, разделить на T.
J'ai voulu qu'Interface réécrive l'équation de telle sorte que I égale P fois A divisé par T.
Эти работы можно либо разделить по частям для выплаты, либо они, как эти листья, сами по себе выплаты.
Et elle les fait tels qu'on peut les diviser en paiements, ou ils pourraient être comme ceux-ci, qui sont des feuilles qui peuvent être des paiements.
И потому мне пришлось разделить их на множество панелей которые 3 метра высотой и 7.6 метров шириной.
Alors j'ai divisé l'image en panneaux multiples de 3 mètres de haut sur 8 mètres de large.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad