Ejemplos de uso de "резервов" en ruso con traducción al francés

<>
Скорее, это увеличит балансы избыточных резервов банков. Cela devrait permettre d'augmenter l'excédent de réserves obligatoires des banques.
Продажа двух триллионов резервов займет не один год. Il faudra des années pour vendre 2 trillions de dollars de réserves.
Это привело к увеличению инвестиционной привлекательности энергетических резервов страны. Les réserves énergétiques du pays attirent donc les investissements comme un aimant.
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках. Des motifs similaires dictent l'accumulation de réserves dans d'autres marchés émergents.
Это означает, что СПЗ теряют свою привлекательность для официальных резервов. Autrement dit, le DTS n'est pas quelque chose d'intéressant pour les réserves officielles.
Требование резервов для потоков капитала через границу является одним из них. Une obligation de réserve sur les flux transfrontaliers en est une.
Страны осознали, что без резервов они рисковали потерять свой экономический суверенитет. Les pays ont reconnu que sans réserves, ils risquaient de perdre leur souveraineté économique.
Существуют три причины, почему у нас нет десятков тысяч маленьких резервов. Et bien, il y a trois raisons principales qui expliquent pourquoi nous n'avons pas des dizaines de milliers de petites réserves.
Может ли нечто подобное случиться с сегодняшними держателями крупных валютных резервов? La męme chose se prépare-t-elle pour les détenteurs actuels de larges réserves ?
Ясно, что по мере роста экономик центральные банки ищут больше резервов. Les banques centrales cherchent tout naturellement à augmenter leurs réserves en période de croissance économique.
Филантропический бездонный колодец, как единственный способ создания резервов не является надежным выходом. Le gouffre philantropique comme seul moyen de créer des réserves ne peut pas perdurer.
И самое главное, следует провозгласить стратегию, направленную на устранение огромного количества таких резервов. Plus important encore, elle devrait annoncer une stratégie visant à éliminer le volume énorme de ces réserves.
Центральные банки до сих пор держат более 50% своих иностранных резервов в долларах. Et le dollar compte toujours pour plus de 50 pour cent des réserves en devises étrangères des banques centrales.
Поддержанию относительной стабильности валюты была придана большая важность, чем предотвращению потери валютных резервов. Garder une monnaie relativement stable a été considéré comme une priorité plus importante que d'empêcher la perte des réserves étrangères.
К сожалению, недавняя демонстрация изменчивости глобальных финансовых рынков только поощряет тенденцию к запасу резервов. Malheureusement, la récente mise en évidence de la volatilité des marchés financiers mondiaux incite à accumuler des réserves.
Указанные кризисы дали толчок к формированию системы "самострахования" среди развивающихся стран через накопление резервов. Ces crises passées ont permis l'émergence d'une forme d'" auto-assurance "parmi les pays en développement via les accumulations de réserves.
Китай не только потеряет ценность своих долларовых резервов, но и пострадает от значительной безработицы. La Chine ne perdrait pas seulement la valeur de ses réserves en dollars mais serait aussi confrontée à une forte augmentation du chômage.
Это, в свою очередь, привело примерно к 28%-ному ежегодному увеличению валютных резервов Китая. Ceci a en retour favorisé une expansion annuelle des réserves de change chinoises d'environ 28%.
Кредитные квоты, введенные в начале этого года, оставили китайским коммерческим банкам 2-3% дополнительных резервов. Les quotas de crédit imposés au début de l'année ont généré 2-3% de réserves supplémentaires pour les banques commerciales chinoises.
МВФ также имеет преимущество, которое заключается в том, что он является единственным хранителем международных резервов. Le FMI possède aussi l'unique avantage d'être le seul dépositaire de réserves internationales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.