Ejemplos del uso de "росте" en ruso con traducción "augmentation"

<>
Другой аспект проблемы заключается в долгосрочном росте безработицы, движимой развитием технологий, во многом благодаря автоматизации. L'autre aspect du problème tient à l'augmentation à long terme d'un chômage lié au progrès technologique, notamment l'automatisation.
Можно ли при подобном росте устранить проблему нехватки, которая лежит в основе всех экономик мира? Le problème économique - qui est à la base de l'économie - pourrait-il être résolu par une telle augmentation ?
Данная структура контрастирует с деловым циклом до 1980 г., который покоился на росте зарплаты, привязанном к росту производительности и полной занятости. Cette structure contraste avec le cycle économique d'avant 1980, qui s'appuyait sur une augmentation des salaires liée à la croissance de la productivité et au plein emploi.
Средний уровень безработицы должен будет вырасти, чтобы удовлетворить требования рабочих в росте реальной заработной платы до уровня, который гарантирует рост продуктивности. Le taux de chômage devra alors augmenter pour maintenir les demandes des travailleurs de réelles augmentations de salaires à un niveau garanti par la hausse de la productivité.
При численности населения более шести миллиардов человек и росте индивидуального потребления перед нами стоит сложнейшая задача, связанная с устойчивым использованием природных ресурсов. Avec six milliards d'humains - et une consommation individuelle en augmentation -, l'utilisation durable des ressources naturelles est un défi de taille.
Если конкретизировать, это говорит о росте зарплат в Германии и о промышленных политиках, которые способствуют экспорту и производству в периферийных экономиках Европы. Concrètement, cela signifie une augmentation des salaires en Allemagne et une politique industrielle qui encourage les exportations et la productivité des pays de la périphérie de l'Europe.
Если экономический спад будет продолжаться, и Американцы по-прежнему будут обвинять - ошибочно - торговые соглашения в росте безработицы, падении заработков и разверзающемся неравенстве, протесты по поводу подобных соглашений возрастут. Si la récession traîne en longueur et les Américains persistent, à tort, à rejeter l'augmentation du chômage, la baisse des salaires et le scandale des inégalités sur les accords commerciaux, l'hostilité à l'égard de ces traités ne fera que croître.
В течение последних нескольких недель европейские министры обороны выступали с предложениями, чтобы пункт о росте расходов на военные нужды был исключен из списка бюджетных ограничений, налагаемых пактом о стабильности евро. Au cours des dernières semaines, les ministres de la défense européens ont suggéré que les augmentations des dépenses militaires soient exclues des contraintes budgétaires imposées par le pacte de stabilité de l'euro.
Они неоднократно заявляли о своей приверженности Пакту о стабильности и экономическом росте, согласно которому от стран зоны евро требуется поднять налоги и урезать расходы, что еще больше должно угнетать их экономики. Ils ont réaffirmé leur engagement envers le Pacte de stabilité et de croissance, qui exige des pays de la zone euro des augmentations d'impôts et des baisses de dépenses publiques, accentuant la pression sur leur économie.
Действительно, расхваленный рынок облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами, который делит риски на части и размещает различные уровни рисков в разных местах, согласно готовности их принимать, сыграл важную роль в росте цен на рынке ценных бумаг. En effet, le marché tant vanté des obligations gagées sur dettes, qui divise les risques en tranches et place les différents niveaux de risque à différents endroits en fonction de la volonté de les accepter, a joué un rôle plausible dans l'augmentation des cours.
Оценки перспектив экономического роста Европы продолжают ухудшаться, тогда как, согласно прогнозам, сокращение государственных расходов и повышение налогов будет и дальше занимать центральное место в экономической политике Европы, обусловленной пактом о фискальной стабильности и экономическом росте. Les projections de la croissance européenne continuent de marquer un déclin et pourtant, les perspectives de politique gouvernementale restent la réduction des dépenses et l'augmentation des impôts pour atteindre la stabilité fiscale puisque le pacte de croissance se fait ressentir.
кумулятивный эффект этих реформ за последние 25 лет выразился в росте неравенства в большинстве развитых и развивающихся стран при повышении уровня безработицы, увеличении разрыва в уровне заработных плат, уменьшении социальной защиты и ухудшении экологической ситуации. l'impact cumulatif de ces réformes au cours des 25 dernières années a produit une plus grande inégalité dans la plupart des pays développés et en développement, avec l'augmentation du chômage, de plus grandes disparités de revenus, la réduction des protections sociales et la dégradation de l'environnement.
Логарифмическая шкала скрывает масштаб роста. L'échelle logarithmique masque l'importance de l'augmentation.
Ожидаемый рост бюджетного дефицита будет сокрушительным: L'augmentation prévue du déficit fiscal est vertigineuse :
И мы видим устойчивый рост среди мужчин. Et on observe une augmentation constante parmi les hommes.
Рост не состоит только в увеличении ВВП. La croissance n'est pas seulement une question d'augmentation du PIB.
Изменения ускорились по мере роста численности людей. Les changements se sont accélérés avec l'augmentation de la population humaine.
Только через детскую выживаемость мы остановим рост народонаселения. C'est seulement la survie infantile qui va faire stopper l'augmentation de la population mondiale.
Экономический рост будет стимулировать спрос на этот ресурс. Et l'augmentation de croissance va pousser la demande.
Первое - это рост внутренних сбережений в Соединенных Штатах. Premièrement, une augmentation de l'épargne publique aux Etats-Unis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.