Ejemplos del uso de "рядом" en ruso con traducción "à côté"

<>
Он сел рядом с ней. Il s'assit à côté d'elle.
Госпиталь рядом остался практически невредимым. L'hôpital général juste à côté s'en est tiré quasiment sans dégâts.
Поэтому если я помещу рядом, они заинтересуются. Donc si je les mets les uns à côté des autres, ils s'y intéressent.
В этом случаем мы помещаем рядом двух шимпанзе. Dans ce cas-là nous mettons deux chimpanzés l'un à côté de l'autre.
Особенно потому что теперь мы даём людям два случайных английских слова рядом. Et c'est particulièrement vrai car nous proposons aux gens deux mots pris au hasard dans la langue anglaise, l'un à côté de l'autre.
Я на костылях, жена рядом, девчонки впереди принимали позы рок-звёзд, забегая вперед. J'étais sur des béquilles, ma femme était à côté de moi, mes filles prenaient des poses de rock stars devant nous.
Возможно, где-то 5% своего времени они тратят на то, чтобы действительно работать с учениками, сидя рядом. Peut-être que 5% de leur temps est vraiment passé à rester assis à côté des élèves et à vraiment travailler avec eux.
А Ник Старр, директор Национального театра, увидел как раз этот момент - он стоял рядом - и чуть не описался. Et Nick Starr, le metteur en scène du National Theatre, a vu ce moment particulier - il était debout à côté de moi - il s'est presque fait pipi dessus.
И самое прекрасное в том, вы же знаете, что иногда тот, кто находится рядом, может различить что-то из слов звонящего. Ce qui est bien avec ce service, c'est que parfois les gens qui sont à côté de vous peuvent parfois entendre un peu votre interlocuteur.
Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен. Ainsi, il vous permet d'aller à presque un kilomètre et demi et communiquer avec les gens, et il peut y avoir une plage publique juste à côté, et ils ne savent même pas qu'il est en marche.
И, наконец, дело в том, что сейчас мы связаны с гораздо большим числом людей на земле чем когда бы то ни было - кроме тех случаев, когда вы сидите с кем-то совсем рядом. Et le dernier est que nous sommes plus connectés maintenant à plus de gens sur la planète£ que nous ne l'avons jamais été - sauf si vous êtes assis à côté de quelqu'un.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.