Ejemplos del uso de "связям" en ruso con traducción "relations"

<>
По мнению Стефена Сабо, эксперта по связям между США и Европой, поступая так, Берлин балансирует на узкой дипломатической дорожке. Selon Stephen Szabo, expert des relations entre les États-Unis et l'UE, cette décision met Berlin dans une situation politique délicate.
Эти слова принадлежат не какому-нибудь агенту по связям с общественностью, а главному помощнику Осамы бен Ладена Айману аль-Завахири. Il ne s'agit pas là de la déclaration d'un responsable des relations publiques, mais du principal lieutenant de Ben Laden, Ayman al-Zawahiri.
Вскоре после разрушительного землетрясения в Пакистане, в пострадавший район прибыла группа по связям с общественностью вместе с большим количеством наших вооружённых сил. Peu après le tremblement de terre dévastateur au Pakistan, une équipe de relations publiques a été déployée avec nos vastes forces militaires dans la zone touchée par la catastrophe.
Представительство Союза на международной арене будет усилено за счет объединения постов Верховного представителя и Комиссара по внешним связям и создания единой дипломатической службы. De plus, le rôle de l'Union sur la scène mondiale sera consolidé par le fusionnement du poste de Haut représentant avec celui de Commissaire aux relations extérieures, et par la mise en place d'un service diplomatique unique.
Усилия правительства по связям с общественностью постепенно начинают переориентацию штата сотрудников, планов работы и бюрократической культуры для наиболее полного использования сегодняшних возможностей средств информации. Les relations publiques du gouvernement et les efforts diplomatiques à l'égard du public commencent à réorienter doucement la culture du personnel, de l'organisation et de l'administration afin de prendre en compte toute la portée des médias d'aujourd'hui.
У меня есть связи в правительстве. J'ai des relations au gouvernement.
достающееся тем, у кого есть соответствующие связи. donner à ceux qui ont les bonnes relations.
Данные вопросы имеют большое значение для экономических связей. Ces questions ont des conséquences importantes sur les relations économiques.
В Китае власть, деньги и связи сильнее закона. En Chine, le pouvoir, l'argent et les relations faussent l'application de la loi.
С другой стороны политические связи не создают политика. D'un autre côté, les relations politiques ne suffisent pas pour devenir politicien.
Здесь должна быть какая-то причинно-следственная связь. Il doit y avoir là des relations de cause à effet.
Но в действительности в зрелых экосистемах мы скорее найдем примеры симбиотических связей. Mais en fait dans les écosystèmes matures, on trouve tout aussi bien des exemples de relations symbiotiques.
Понятно, что для Германии это непросто, хотя бы из-за связей с Израилем. Ce n'est pas simple pour l'Allemagne, notamment à cause des relations avec Israël.
В марте 2004 года отдел внешних связей Московской патриархии сделал заявление, удивившее всех. En mars 2004, le Département des relations extérieures du patriarcat de Moscou a émis un communiqué qui s'est révélé une surprise pour tous.
Они могут иметь более крепкие социальные связи в игре, нежели в реальной жизни. Ils peuvent avoir des relations sociales plus fortes dans les jeux que dans le monde réel.
Но Америка взялась за иностранные банки, чтобы обуздать свои торговые связи с Ираном. L'Amérique s'est appuyée sur les banques étrangères pour qu'elles réduisent leurs relations avec l'Iran.
Сейчас Германии необходимо быть осторожной в связи с ее особыми отношениями с Израилем. Toutefois, Berlin doit faire preuve de prudence, car elle entretient des relations particulières avec Israël.
По ясным историческим причинам Великобритания шла во главе построения связей между ЕС и Индией. Pour des raisons historiques évidentes, le Royaume-Uni a joué un rôle moteur dans le renforcement des relations entre l'UE et l'Inde.
Это еще больше усугубило ошибку, добавив к ней провал в области связи с общественностью. Son attitude a aggravé cette erreur en l'ajoutant à un désastre en matière de relations publiques.
Реальная проблема - связь между США и европейскими странами, 21 из которых принадлежат обеим организациям. Les relations entre les Etats-Unis et les pays européens, dont 21 appartiennent aux deux organisations, sont le véritable problème.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.