Usage examples of "сложное" in Russian with translation to French

<>
Но у него и так очень сложное поведение. Mais il a déjà un comportement complexe.
Мир - сложное и запутанное место. Nous vivons dans un monde compliqué et tordu.
Даже за формулой "война с террором" скрывается куда более сложное явление. Même une formule comme la "guerre contre la terreur" ne fait que simplifier un phénomène plus complexe.
Он изобретает невероятно сложное устройство. Et il sort cet appareil incroyablement compliqué.
Это просто набор химикатов, который может иметь такое интересное и сложное, подобное жизни, поведение. C'est juste un sac de composants chimiques qui est capable d'avoir ce comportement similaire à la vie, intéressant et complexe.
Один из способов превращения простого в сложное - делать больше. Alors, l'une des choses qui passe du simple au compliqué c'est lorsque nous faisons "plus de".
Они для себя, наверное, решили, что чувство справедливости слишком сложное, чтобы его могли познать животные. Parce qu'ils avaient décidé dans leur tête, je crois, que l'équité est un problème très complexe et que les animaux ne peuvent pas l'avoir.
".не могла ли я что-нибудь сделать, например, продолжить использовать то сложное дорогое лекарство?" si il n'y avait pas quelque chose que j'aurais pu faire, comme continuer à utiliser ce remède compliqué et cher."
Финансовая система - это сложное взаимодействие кредиторов и заемщиков, покупателей и продавцов, держателей сбережений и инвесторов. Le système financier est une interaction complexe de prêteurs et d'emprunteurs, d'acheteurs et de vendeurs, d'épargnants et d'investisseurs.
3е и последнее желание, к сожалению, куда более сложное, ведь для его осуществления нужно привлекать юристов. Le troisième et dernier voeu est comme qui dirait - malheureusement, beaucoup plus compliqué car il implique les juristes.
И самое сложное - это как раз мы с вами, находящиеся в середине между атомами и звездами. Et la chose la plus complexe c'est nous-mêmes, à mi-chemin entre les atomes et les étoiles.
Но затем появился скромный экономист, у которого тоже были дети и который использовал дорогое и сложное средство. Mais alors vint un petit économiste, qui avait lui-même des enfants, et il utilisait la solution chère et compliquée.
Все начинается с простых ингридиентов и нескольких простых правил, но ингридиентов должно быть достаточно, чтобы получилось что-то сложное. Il s'agit de commencer avec des ingrédients très simples et quelques règles simples, mais il faut avoir suffisamment d'ingrédients pour en faire quelque chose de complexe.
Но в вычислительном мире, как мы только что убедились, крайне простые правила могут порождать крайне сложное и разнообразное поведение. Mais dans l'univers computationnel nous avons vu comment les règles qui sont incroyablement simples peuvent produire des comportements incroyablement riches et complexes.
Как и ты, я сложное отражение позитивных и негативных сторон моей личности, проявляющихся или не проявляющихся в зависимости от окружения". Comme toi, je suis un amalgame complexe de traits de personnalité positifs et négatifs qui émergent, ou non, suivant les circonstances."
И этого было им мало - они хотели, чтобы всё это безумно сложное построение, да, было снято целым дублем, за один раз. Comme si ça ne suffisait pas, toutes ces choses incroyablement complexes, ils les voulaient en une seule prise.
Однако в сегодняшнем мире с его культурным многообразием турецкое общество выделяется как поистине многогранное и сложное единство множества национальных черт и особенностей. Dans notre monde contemporain et multiculturel, cependant, la Turquie se fait remarquer comme une union complexe et à plusieurs facettes d'identités multiples.
Минимальные траектории в плоском пространстве затем преобразуются обратно в сложное 12-мерное пространство, которым робот должен владеть для контроля и выполнения задач. Ces trajectoires de décrochage minimum dans cet espace plat sont ensuite transformées à nouveau dans cet espace complexe à 12 dimensions, ce que le robot doit faire pour le contrôle et l'exécution.
Эти реформы находятся в центре дискуссии о государственном рынке, поскольку частный сектор, попавший в сложное взаимодействие между центральным и местным разделением власти, с легкостью может быть вытеснен. Toutes ces réformes s'inscrivent au coeur du débat sur le marché d'État, dans la mesure où le secteur privé, confronté à une interaction complexe en termes de partage du pouvoir entre le centre et les localités, peut aisément se retrouver bondé.
Управление сложной цепочкой предоставления государственных услуг в по существу открытой континентальной экономике с 1,3 млрд человек и пятью уровнями власти достаточно сложное, чтобы использовать только простую цель роста ВВП. Orchestrer une chaîne d'approvisionnement complexe de services publics dans une économie continentale largement ouverte, comptant1,3 milliard d'habitants et cinq niveaux de gouvernement, est déjà assez difficile avec un simple objectif de croissance du PIB.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!