Sentence examples of "службам" in Russian

<>
С той поры этот принцип стал применяться ко многим службам: Depuis, le principe a été appliqué à de nombreux services :
В общественном жесте отчаяния Черкесов признал неудачу проекта Путина реанимировать российское руководство, подчинив его службам безопасности. Dans un geste public de désespoir, Tcherkessov a admis l'échec du projet de Poutine de ranimer la gouvernance russe en la subordonnant aux services de sécurité.
По возвращении госпожа Мегавати восстановила доверие к себе, приказав службам безопасности предпринять действия против этих группировок. À son retour, Megawati a restauré sa crédibilité en ordonnant aux services de sécurité d'agir contre ces groupes.
Забастовка нарушила работу почтовых служб. Une grève a perturbé le service postal.
Служба ЕБН тесно связана с Еврокомиссией, а также рассматривается в качестве естественного кандидата на более широкую роль. L'ABE est intimement liée à la Commission elle-même, qui la considère comme le candidat naturel à une mission plus élargie.
В 2010 году, по данным Службы предупреждения и борьбы с сексуальным насилием Министерства обороты, было сообщено о 3.158 попытках изнасилования. En 2010, 3,158 agressions sexuelles ont été enregistrées d'après le centre d'intervention et de prévention des agressions sexuelles (Sexual Assault Prevention and Response Office) du département de la défense.
и был снят со службы. Il a été retiré du service.
Палестинские службы безопасности сейчас приходят к мнению, что они не могут провести такие мероприятия, не развязав при этом гражданской войны. Les forces de sécurité palestiniennes sont en train de découvrir qu'elles n'ont pas la capacité de mener à bien cette mission sans prendre le risque de déclencher une guerre civile.
Ширл Макартур, вышедший на пенсию сотрудник Внешнеполитической службы США, подсчитал в Вашингтонском отчёте по ситуации на Ближнем Востоке, что прямая помощь США Израилю с 1949 г. по 2006 г. составила 108 миллиардов долларов. Dans un rapport (le Washington Report on Middle East Affairs), Shirl McArthur, un fonctionnaire retraité du Foreign Office américain estime que de 1949 à 2006 l'ensemble de l'aide américaine directe à Israël se chiffre à 108 milliards de dollars.
Рост активности службы безопасности (СБУ). Activité accrue des services de sécurité (SBU).
Параллельно, Европейская служба банковского надзора будет продолжать выполнять свои текущие задачи, а именно разрабатывать единое руководство для всего единого рынка и обеспечивать единообразие надзорной деятельности во всем ЕС. En parallèle, l'Autorité bancaire européenne continuera d'exercer ses missions existantes, à savoir la conception d'une réglementation unique sur l'ensemble du marché unique, et la garantie de pratiques de surveillance convergentes dans toute l'UE.
Такой службы просто не существует. Un tel service n'existe tout simplement pas.
Всем нужна служба по планированию семьи. Tout le monde a besoin d'un service de planning familial.
Она работает на французские секретные службы. Elle travaille pour les services secrets français.
Чтобы срезать замки, были вызывали сотрудники спасательных служб. Les services d'urgence ont été appelés pour couper les cadenas.
Досье разведывательных служб (как утверждается) были "сфабрикованы" подчиненными Блэра. Les dossiers des services de renseignement ont été, dit-on, rendu "plus sexy" par des subalternes du Premier ministre.
Компьютер в те дни использовался секретными службами для дешифрования. Un ordinateur à cette époque était quelque chose que les services secrets utilisaient pour déchiffrer les codes.
Сейчас они каждый день находятся на службе в Афганистане. Aujourd'hui ils sont en service en Afghanistan tous les jours.
Единая Европа на службе у свободы, справедливости и безопасности. Une Europe unie au service de la liberté, de la justice et de la sécurité.
И мы устроили там поминальную службу несколько дней спустя. Et nous avons eu un service commémoratif là bas quelques jours plus tard.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.