Ejemplos del uso de "слушали" en ruso con traducción "entendre"

<>
Вы только что слушали, "Жизнь в небесах" Дэвида Балакришнана. Ce que vous venez d'entendre c'est "Skylife", de David Balakrishnan.
На этой неделе мы говорили и слушали выступления о дизайне. Ainsi, cette semaine, nous avons parlé, et entendu parler, de conception.
Вообще, и мы её слушали, но борцы с микробами невероятно круче. Bon, celle-là aussi on l'a entendue, mais la lutte contre les germes, ça déchire.
Когда участники эксперимента слушали голос профессионала, части мозга, отвечающие за независимое принятие решений, бездействовали. Pendant qu'ils entendaient les voix des experts, les régions de leur cerveau de la prise de décision indépendante se sont arrêtées de fonctionner.
В недавнем эксперименте, группе людей провели сканирование мозга магнитно-резонансным томографом в то время, как они слушали речь экспертов. Au cours d'une expérience récente, un groupe d'adultes a eu le cerveau scanné dans un IRM pendant qu'ils entendaient des experts parler.
Я слушал, но ничего не слышал. J'écoutais, mais je n'entendais rien.
Он слушал, но ничего не слышал. Il a écouté, mais n'a rien entendu.
Я слушал, но ничего не услышал. J'écoutai, mais je n'entendis rien.
Я помню, как слушал его речь в Пэнне. Je me souviens l'avoir entendu parler à Penn.
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ. Le gouvernement s'est engagé à plusieurs reprises à entreprendre des réformes et à entendre son peuple.
И я сидела и слушала, как директриса говорила моему отцу: Et je me souviens être assise et entendre la directrice lui dire:
Чтобы слышать друг друга, для начала надо друг друга слушать. Pour s'entendre, il faut d'abord s'écouter.
Итак, если слушать внимательно, можно насчитать пять вариаций темы Абегг. Si l'on écoute avec attention, on doit normalement entendre cinq variations dans le thème Abegg.
Может быть, мы первые люди в США, начавшие слушать его. Nous sommes peut-être les premiers aux États-Unis à entendre ça.
Я знаю, что ужасно скучно слушать о счастье других людей. Je sais que c'est incroyablement ennuyeux d'entendre parler du bonheur des autres.
Когда вы дома слушаете стереосистему, оба уха слышат оба динамика одновременно. Quand vous écoutez en stéréo sur votre système à la maison, vos deux oreilles entendent les deux enceintes.
Если вы слушаете музыку и она вам неприятна, то зачем это делать? Quand vous entendez de la musique, si ça ne sonne pas bien, à quoi sert-elle ?
Песню нужно слушать в определённой последовательности во времени, так же, как и проигрывать. Une chanson doit être entendue en séquence dans le temps, et vous devez la rejouer en séquence de la même façon.
Когда я слушаю их, я понимаю их стратегию и то, что он планируют. J'entendais quelle stratégie ils allaient adopter, ce qu'ils combinaient.
Она слушала его в Библиотеке Конгресса несколько недель назад, на экстравагантном приеме в галстуках. Elle avait entendu Joshua Bell à la Bibilothèque du Congrès quelques semaines auparavant à cette extravagante soirée habillée.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.