Ejemplos del uso de "сомнения" en ruso

<>
Traducciones: todos431 doute280 incertitude9 otras traducciones142
Сбережения, без сомнения, это неплохо. L'épargne n'est évidemment pas mauvaise en elle-même.
Возникли сомнения о будущем капитализма. Nous avons mis en question l'avenir du capitalisme.
Возникли сомнения по поводу финансовой системы. Nous avons mis en question le secteur financier.
Возникли сомнения по поводу государственного надзора. Nous avons regardé la supervision de notre gouvernement.
Без сомнения есть риск всё испортить. Au contraire, on risque de rendre les choses pires encore.
Вас терзают сомнения относительно того, как поступить. Vous n'êtes pas sûr de savoir quoi faire.
Но это, без сомнения, материал для исследования. Mais c'est clair que ça mérite qu'on enquête.
Несколько стран выразили сомнения по поводу этого. De nombreux pays ont exprimé des réserves à ce sujet.
Её привлекательность вызывала сомнения даже после второго стакана. L'attrait de la jeune fille était douteux, même après le deuxième verre de vin.
Без сомнения эти предложения придут с определенными условиями. Ces offres ne seront sûrement pas exemptes de conditions.
Без сомнения, моя самая любимая на свете звезда. C'est mon étoile favorite au monde.
Внедрение таких нововведений будет, без сомнения, сложной задачей. Ces mesures constitueraient un réel progrès mais seront difficiles à mettre en ouvre.
Санкции против Ирана, без сомнения, сильно ударили по нему. Les sanctions à l'encontre de l'Iran lui font évidemment beaucoup de mal.
Без сомнения, Евросоюзу необходимо "подсластить" косовский вопрос для Сербии. Bien entendu, il est nécessaire que l'Europe assouplisse l'accord avec la Serbie en ce qui concerne le Kosovo.
Это объяснение также вызывает сомнения в отношении любого другого места. Cette explication ne tient pas non plus la route ailleurs.
Без сомнения во взаимоотношениях с США такая структура уже установлена. C'est déjà le cas pour les relations sino-américaines.
Весь оставшийся день, вторую половину, меня терзало мучительное чувство сомнения. Tout le reste de la journée, cet après-midi-là, j'ai ressenti comme un rongement dans le ventre.
Данное явление предшествует кризису, но кризис, без сомнения, усугубил его. Bien que ce phénomène date d'avant la crise, cette dernière en a exacerbé la nature.
Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом. La décision de Suzuki d'investir le marché indien s'est avérée être un choix d'une incroyable sagesse.
Сомнения возникли в том, действительно ли Меграхи находится на пороге смерти. Certains ont douté du fait que Megrahi était vraiment à l'article de la mort.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.