Ejemplos del uso de "стороне" en ruso con traducción "aspect"

<>
Нужно сосредоточиться на положительной стороне. Que nous devrions nous concentrer sur les aspects positifs.
Мы говорим лишь об этой одной стороне войны. Nous parlons uniquement d'un seul aspect.
Сейчас я расскажу о другой стороне вопроса, о поиске динозавров. Je vais parler d'un aspect différent des dinosaures, qui est celui de leur découverte.
Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела. Mais le moment était venu d'abandonner l'approche humanitaire du mouvement Jubilé et de se concentrer sur l'aspect juridique.
Но американский опыт показывает, что привлечение художественных руководителей, как, например, музыкальных директоров оркестра, к участию в привлечении средств необязательно негативно сказывается на художественной стороне работы. Mais l'expérience nord-américaine montre qu'avoir recours à de grands noms du domaine de l'art, comme les chefs d'orchestre, pour participer à la collecte de fonds, ne nuit pas forcément à l'aspect artistique du métier.
Не стоит забывать и о политической стороне мобильной связи - например, рассылка SMS участниками митинга в Корее, приведшего к отставке правительства, или проект "Наблюдения за Тони Блэром" в Великобритании, направленный на политиков, избегающих общения с прессой. Les aspects politiques des téléphones portables ne peuvent pas non plus être ignorés, depuis les nuées de messages en Corée qui ont aidé à faire chuter le gouvernement, jusqu'au projet Blairwatch au Royaume Uni, qui accrochait les politiciens qui tentaient d'éviter la presse.
У войны есть две стороны. Il y a deux aspects de la guerre.
Мне интересны обе эти стороны. Les deux aspects m'ont vraiment intéressé.
Мы видим только одну сторону войны. Nous ne voyons qu'un seul aspect de la guerre.
Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря: On peut voir au moins l'un des aspects d'une bulle immobilière :
Но в действительности есть и обратная сторона всего этого. Mais il y a en fait un aspect très positif à ceci.
Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения. À nouveau, cela nous ramène soudainement à repenser aux 2 aspects de l'équation.
Но мы упускаем из виду совершенно иную сторону войны. Nous passons à côté d'un aspect totalement différent des guerres.
Экономика имеет важную количественную сторону, которая не может быть отделена. On ne peut se permettre de négliger l'aspect quantitatif de l'économie.
Они мечтали об улучшении каждой стороны своих жизней, так же как и мы. Dans tous les aspects de leurs vies, ils souhaitaient le progrès, comme nous.
Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами. En termes d'expérience du capitalisme, il y a deux aspects que cette partie du monde connaît.
Обе стороны сценария - переход вируса к новому хозяину и его мутация в пагубную форму - знакомы. Les deux aspects de ce scénario (un virus sautant sur un hôte inconnu, puis mutant sous une forme dévastatrice) sont familiers.
Я говорю "почти" со всех сторон, потому что есть один аспект истории который они не освещают. Je dis "presque" parce qu'il existe un aspect qu'ils n'ont pas du tout mis en lumière.
Но мы при этом пытаемся посадить клиники на самообеспечение, чтобы люди платили за прочие стороны лечения. Mais nous essayons d'en faire également des cliniques auto-suffisantes de manière à ce que les gens payent pour d'autres aspects.
Другая замечательная сторона этой технологии - она передает энергию только на то, что работает на той же частоте. L'autre aspect positif de cette technologie est que le transfert d'énergie ne fonctionne qu'avec des objets de même fréquence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.