Ejemplos del uso de "строгий" en ruso con traducción "strict"

<>
Когда учитель очень строгий, ученики должны работать изо всех сил. Quand un enseignant est très strict, les élèves doivent travailler dur.
В теории, строгий глубокий контроль мог бы подлинно отличить осторожные контрцикличные ответы от расточительности. En théorie, une vigilance approfondie et stricte permettrait de différencier clairement les réponses contre-cycliques prudentes et le gaspillage.
Прокурор округа Уэлд на севере Колорадо, Кен Бак, представляет более строгий подход к этому вопросу. À Weld County, dans le nord du Colorado, le "district attorney" (Procureur de la République), Ken Buck, incarne une vision plus stricte.
Кроме того, навязанная светскость (строгий республиканский атеизм), кажется, углубил привязанность французских мусульман к своей религиозной идентичности. De même, la laïcité imposée (ce strict laïcisme républicain français) semble avoir encouragé l'attachement des musulmans français à leur identité religieuse.
Во-вторых, создать ещё более интенсивный и строгий общественный спрос на уменьшение использования химикатов в сельскохозяйственной продукции. Deuxièmement, créer une demande publique plus intensive et strict pour réduire les produits chimiques dans la production agricultural.
Вскоре после этого Ассамблея штата Нью-Йорк приняла строгий законопроект о медицинской марихуане, по которому Сенат штата еще должен провести голосование. Peu après, l'Assemblée de l'État de New York a adopté un projet de loi strict sur le cannabis médical, sur lequel le Sénat de l'État doit encore voter.
При этом он не делает более либеральными рабочую силу и рынки товаров, но поддерживает строгий контроль над счетом капитала и обменным курсом валюты. Il n'a pas non plus conduit de libéralisation des marchés du travail et des biens, et il maintient un contrôle strict des taux de change et des comptes capitaux.
Или же страны могут ввести более строгий контроль над движением капитала и регулированием финансовых рынков для блокирования вкладчиков, как сделали развитые страны после второй мировой войны. Alternativement, les pays pourraient imposer des contrôles de capitaux et une régulation des marchés financiers plus stricts afin de retenir les épargnants, comme les pays avancés ont fait après la Seconde Guerre mondiale.
К ним относятся более высокие требования к уровню ликвидности для системообразующих банков, более строгий контроль, ограничения на торговую деятельность, предварительно разработанные решения и планы по восстановлению, а также налоги, направленные не на "возврат наших денег", а на интернализацию внешних последствий экономической деятельности - то есть, заставляя виноватых оплачивать социальные издержки своего поведения - а также создание более эффективных стимулов. Elles comprennent des ratios de capitaux propres plus élevés pour les banques systémiquement importantes, une surveillance plus stricte, des limitations sur les activités de transaction, des plans de résolution et de reprise préétablis, et des taxes visant non pas à "récupérer notre argent," mais à internaliser les externalités - c'est-à-dire à faire payer les fautifs pour les coûts sociaux induits par leur comportements - et à créer de meilleures incitations.
Мы используем символ "" для обозначения строгого включения. Nous utilisons le symbole pour noter l'inclusion stricte.
Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью. Ces derniers se définissent notamment par une stricte orthodoxie religieuse.
А у врачей есть очень строгие правила отбора пациентов больницы. Et les médecins ont des règles bien strictes quant à qui peut être traité à la clinique.
Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем. Et son programme nucléaire fait l'objet d'un contrôle civil des plus stricts.
Как современные западные демократические государства могут установить строгую финансовую дисциплину? Comment les démocraties occidentales modernes peuvent-elles imposer une discipline fiscale stricte ?
Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС. Le traité pour la Constitution comprend des garanties pour assurer que l'UE adhère à ces principes de manière stricte.
чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение. pour désarmer un régime sauvage et meurtrier, il faut une exécution stricte des mesures prévues.
Молодые кубинцы часто похожи на образованных подростков, у которых слишком строгие родители. Les jeunes Cubains ressemblent souvent à de jeunes adolescents éduqués par des parents trop stricts:
Но знаете, мы живем в мире с очень строгими правилами детской безопасности. Vous savez, nous vivons dans un monde sujet à des consignes toujours plus strictes pour la sécurité des enfants.
И кроме того, он будет рассказывать свою историю в строгом хронологическом порядке. Et puis il va raconter son histoire dans un ordre chronologique strict.
Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности. La ministre a affirmé que le gouvernement de Tasmanie serait confronté à un régime strict de préparation des rapports et de reddition de comptes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.