Usage examples of "трем" in Russian with translation to French

<>
Эта программа работает по трем шагам. Ça fonctionne en trois étapes.
Сегодня народ Тараумара примечателен по трем причинам. Et les Tarahumara sont remarquables pour trois raisons.
Во-первых, энергетическая стратегия должна удовлетворять трем критериям: Tout d'abord, notre stratégie énergétique doit répondre à trois objectifs :
Сейчас я, вроде как, пройдусь по этим трем пунктам. Je vais en quelque sorte aller au travers et parler de ces trois sortes de choses.
Был приговорен к трем годам тюремного заключения Ливерпульским королевским судом. Il a été condamné à une peine d'emprisonnement de trois ans par la cour d'assises de Liverpool
Для получения патента истец должен доказать, что изобретение соответствует трем критериям: Pour obtenir un brevet, tout dépositaire doit prouver que son invention remplit trois critères :
Заключить маленькое солнце в ларец является чрезвычайно сложной задачей по трем основным причинам. Il est extrêmement difficile d'enfermer une étoile dans une boîte, et ce principalement pour trois raisons.
Но большую часть ответственности за сегодняшнюю угрозу мировой экономике несут США - по трем причинам. Mais une grande part de la responsabilité pour les dangers économiques globaux actuels est américaine, et ce pour trois raisons.
Государство взаимодействует с рынком - сферой частного, добровольного обмена правами собственности - по трем основным направлениям. L'état interagit avec le marché - le lieu d'échange privé et volontaire des droits de propriété - de trois façons principales.
Но Салли, также хочет знать что Гарри говорит другим трем, и что они говорят Гарри. Mais Sally veut aussi savoir ce que Harry dit aux trois autres, et ce qu'ils disent à Harry.
Оно заключается в ценностях, на которых основан Союз и которые можно свести к трем понятиям: La réponse se trouve dans les valeurs sur lesquelles est fondée l'Union, et que l'on peut résumer en trois concepts :
Глобальный фонд спас миллионы жизней и помог странам во всем мире дать отпор трем эпидемическим болезням. Il a sauvé des millions de vie et aidé nombre de pays à faire reculer ces trois maladies.
Глобальная экономика и ее возрастающая открытость позволила трем миллиардам человек использовать преимущества роста в послевоенный период. L'économie mondiale et son ouverture croissante ont permis à trois milliards de personnes de profiter des fruits de la croissance dans la période suivant la Seconde guerre mondiale.
Хотя обращение в законодательный орган может оказаться неудобным, раздражающим и даже контрпродуктивным, это будет правильным решением по трем причинам. Même s'il n'est pas toujours pratique, confortable et même contre-productif de se tourner vers les représentants du peuple, c'est la bonne chose à faire, et ce pour trois raisons.
С точки зрения воздействия на результаты в Европе, Франция играет столь же важную роль, как и Германия, по трем причинам. En effet, en termes d'influence sur les résultats en Europe, la France est aussi importante que l'Allemagne, pour trois raisons.
15 декабря 1967 г. Янукович (тогда ему было 17 лет) был приговорен к трем годам тюремного заключения за грабеж и изнасилование. Le 15 décembre 1967, Ianoukovitch (17 ans à l'époque) a été condamné à trois ans de prison pour vol et tentative de viol.
Эта трагически малая сумма эквивалентна трем центам на каждые 100 долларов ВНП США, что является меньше, чем военные издержки США за два дня. Cette somme, ridiculement petite, correspond à trois centimes de dollar américain par tranche de 100 USD de PIB, soit l'équivalent de moins de deux jours de dépenses militaires américaines.
Когда он приступил к исполнению обязанностей, его экономические советники говорили ему, что шанс повторения депрессии в стиле 1930-х годов равняется один к трем. Lors de son entrée en fonction, ses conseillers économiques l'avaient informé du fait qu'il y avait une chance sur trois pour que cette crise soit du type de la récession de 1930.
Тем не менее, решение Луиса Морено-Окампо, прокурора Международного уголовного суда, подать запрос о выдаче ордера на арест аль-Башира вызывает недоумение по трем причинам. Pourtant, la décision de Luis Moreno-Ocampo, Procureur de la Cour pénale internationale, de demander un mandat d'arrêt contre Omar Hassan el-Béchir est surprenante pour trois raisons.
Так что, одни деньги и военная власть не могут положить конец кровопролитию, а дипломатия с менее воинственным Чеченским лидером Асланом Масхадовым кажется маловероятной по трем причинам. Ainsi, ni l'argent ni la puissance militaire seule ne peuvent mettre fin au bain de sang et la diplomatie ne semble pas être à l'ordre du jour avec le leader tchétchène Aslan Maskhadov, quelque peu moins militant, et ce pour trois raisons :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!