Verwendungsbeispiele von "тянутся" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Мы убиваем их длинными лесками с крючками на каждом метре, которые иногда тянутся больше чем на 80 километров. Nous tuons en utilisant des lignes de pêche, avec des hameçons tous les mètres, qui peuvent s'étendre sur 80km ou plus.
Это море - архипелаг, принадлежащий Кирибати, который тянется вдоль экватора. C'est un archipel qui fait partie de Kiribati et qui s'étend de part et d'autre de l'équateur.
Основное в переживаемой скуке, говорит он, это "нарушение внимания и связанные с этим ухудшение настроения и ощущение того, что время тянется медленно". Ce qui est au coeur de l'ennui, a-t-il déclaré, c'est "l'interruption du processus d'attention, associé à une humeur maussade et le sentiment que le temps passe lentement."
Она также должна коснуться вопросов безопасности, прекращения состояния войны, которое тянется десятилетиями, и признания Израиля арабскими государствами. Elles devront aussi traiter des questions de sécurité, de la fin d'un état de guerre qui dure depuis des dizaines d'années, et de la reconnaissance d'Israël par les États arabes.
Во-первых, нам следует приложить максимум усилий для того, чтобы "отстающие страны" перестали тянуться в хвосте. Tout d'abord, nous devons nous assurer que les pays "à la traîne" ne le soient plus.
Вот так все это выглядит, И такой биоценоз тянется на многие километры. Mais c'est ce à quoi ça ressemble, et ce type d'habitat s'étend encore et encore et encore sur des kilomètres.
Для этого необходимо перераспределение, и сотни миллионов индусов, которые являются чрезвычайно бедными, не должны отчуждаться от успехов своей страны и не должны тянуться к популистскому экстремизму. Cela ne peut passer que par une meilleure redistribution si l'on veut éviter que les centaines de millions d'Indiens qui restent dans la plus grande pauvreté ne se sentent exclus de la réussite de leur pays et qu'ils ne laissent tenter par l'extrémisme populiste.
Можно увидеть, как тянутся её мышцы при опускании бровей. Vous pouvez voir les muscles tirer vers le bas pour faire descendre ses sourcils.
А в нервах они тянутся как линии электропередач, обеспечивая их энергией. Et ils courent le long des nerfs, comme des lignes électriques, maintenant ces nerfs en vie.
Вот это - 65,000 вешалок на улице, вдоль которой тянутся модные магазины. Ce sont 65 000 cintres dans une rue qui est remplie de magasins de mode.
Многие из этих разногласий тянутся со второй мировой войны или даже с еще более раннего периода. Beaucoup parmi ces conflits remontent à la Seconde Guerre mondiale, voire même plus loin.
Эти дюны высотой 100 метров, отдалены на несколько километров, и они тянутся на мили и мили и мили. Ce sont des dunes de 100 mètres de haut, distantes de quelques kilomètres, et il y en a sur des kilomètres et des kilomètres.
По опыту я знаю, что дети от природы любопытны, тянутся ко всему, чего они не знают, не понимают, или считают странным. Je connais bien la curiosité naturelle des enfants lorsqu'ils font face à l'inconnu, ou à ce qu'ils ne comprennent pas, ou même à ce qui leur est étranger.
Кроме того, мы обнаружили, что людям нравиться работать над важными проектами, и вполне естественно они тянутся к таким занятиям, которые имеют большое значение. L'autre chose que nous avons découverte est que les gens aiment travailler sur des sujets importants et naturellement, auront tendance à se diriger vers les grandes priorités.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!