Exemples d’usage de "уважает" en russe avec traduction en français

<>
Он тоже уважает людей, которые его окружают. Lui aussi respecte les hommes qu'il a autour de lui.
Даже в политике глупо идти против логики, и простая логика международных соглашений заключается в том, что если одна из сторон их не уважает, то и другие не уважают тоже. Même en politique, il est imprudent de s'opposer à la logique, et la simple logique des accords internationaux est que si une partie ne les honore pas, les autres parties feront de même.
Они хотят жить в государстве, которое уважает права всех. Ils veulent un état qui respecte les droits de l'homme pour tous.
Он должен выглядеть, как учреждение, которое уважает суверенитет стран, но работает на всеобщее благо. Il doit être perçu comme une institution qui respecte la souveraineté de chaque pays mais qui travaille pour le bien de tous.
Одной из первичных задач нового правительства будет убедить международное сообщество в том, что оно уважает ранее заключенные Палестиной соглашения. L'un des premiers défis du nouveau gouvernement sera de convaincre la communauté internationale qu'il respecte les accords palestiniens existants, notamment la reconnaissance mutuelle convenue par l'OLP et Israël, ainsi que les accords d'Oslo.
А если вы начнёте ему разъяснять, что, дескать, те считают, что Америка их не уважает и даже хочет диктовать им, и что они ненавидят Америку; Et si vous lui dites, eh bien, ils pensent que l'Amérique ne les respectent pas et veut même les dominer, et ils détestent l'Amérique.
Действительно, РПК давно недвусмысленно заявило, что уважает суверенитет Турции и не будет вмешиваться в отношения турецкого правительства с курдским населением, проживающим на территории этой страны. Les dirigeants du GRK font en effet depuis longtemps savoir qu'ils respectent la souveraineté de la Turquie, et qu'ils ne s'ingéreront pas dans les relations entre le gouvernement turc et sa propre population kurde.
Им нужно научиться уважать себя. Ils doivent apprendre à se respecter eux-mêmes.
Они хотят прославить Бога, или проявить уважение к своей семье, но у них другая карта. Ils veulent honorer Dieu ou leurs familles, mais ils ont une feuille de route différente.
уважаю решение моей жены". "Je respecte la décision de ma femme".
Я убеждена, что если бы мы смогли понять, как сделать женщин безопаснее и уважать их, это было бы равносильно почитанию самой жизни. Ce que je crois, c'est que si nous arrivions à trouver comment protéger et honorer les femmes, ce serait comme, cela équivaudrait à honorer la vie-même.
я чувствую уважение к себе". je me sens respectée ".
Давайте уважим наших матерей во всем мире в День матери, дав обещание сделать все возможное, чтобы сделать материнство более безопасным для всех. Pour la Fête des mères, honorons toutes les mères du monde en nous engageant à faire tout ce que nous pouvons pour rendre la maternité moins risquée.
Им нужно научиться уважать своих учителей. Ils doivent apprendre à respecter leurs professeurs.
Даже в политике глупо идти против логики, и простая логика международных соглашений заключается в том, что если одна из сторон их не уважает, то и другие не уважают тоже. Même en politique, il est imprudent de s'opposer à la logique, et la simple logique des accords internationaux est que si une partie ne les honore pas, les autres parties feront de même.
Все в мире уважают Нельсона Манделу. Tout le monde sur terre respecte Nelson Mandela.
Сегодня очевидно, что если мы хотим получить более "зубастый" договор о нераспространении, например, предусматривающий более жесткий мониторинг и контроль, страны, обладающие ядерным оружием, должны будут уважать то, что другие считают их частью несправедливой сделки. Désormais, il ne fait pas de doute que si nous voulons un traité de non-prolifération plus puissant - par exemple, proposant un contrôle et une surveillance renforcés -, les pays possédant des armes nucléaires devront honorer ce que d'autres estiment être leur partie d'un marché inéquitable.
Многое можно уважать в подходе "изгнать мошенников". Il y a beaucoup de raisons de respecter l'approche visant à "renverser les voyous ".
17 декабря главы государств и правительств Европы должны принять ясное и недвусмысленное решение в пользу открытия переговоров о вступлении Турции, отдавая дань уважения своим собственным долгосрочным обязательствам и тем самым действуя на пользу самым фундаментальным интересам Европы. Le 17 décembre, les chefs d'État et de gouvernement européens devront prendre une décision claire et sans équivoque en faveur de l'ouverture des négociations en vue de l'accession de la Turquie, honorant ainsi leur vieil engagement et servant de ce fait les intéręts les plus profonds de l'Europe.
- "Когда расследуешь исторические факты, надо уважать правду. "Lorsque vous enquêtez sur des faits historiques, il faut respecter la vérité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !