Ejemplos del uso de "умел" en ruso

<>
Ну, и чтобы он умел играть. Mais j'en voudrais un qui sache jouer, aussi.
В 1455 году никто не умел читать. En 1455, personne ne pouvait lire.
Я захотел стать таким художником, как он, вот только я не умел писать красками. Donc, je voulais être un peintre comme lui, sauf que je ne sais pas peindre.
В два года ты умел считать до десяти. À deux ans, tu pouvais compter jusqu'à dix.
Так что, наш вице-президент получил блестящий новенький компьютер, которым он не умел пользоваться: Si bien que notre vice-président s'est retrouvé avec un ordinateur flambant neuf qu'il ne savait pas comment utiliser :
Когда тебе было два года, ты умел считать до десяти. Quand tu avais deux ans, tu pouvais compter jusqu'à dix.
Но более важным средством для расслабления, которым Линдон Джонсон никогда не умёл наслаждаться, была любовь Линкольна к юмору. Mais à ses yeux, une forme encore plus importante de relaxation que Lyndon Johnson n'a jamais su apprécier, était le goût pour, en quelque sorte, l'humour.
Пещеры и тайные сады и места, где я бы с удовольствием спрятался, будучи ребёнком, если бы я только умел дышать под водой. J'ai vu des grottes et des jardins secrets et des endroits où j'aurais adoré me cacher étant enfant, si seulement j'avais pu respirer sous l'eau.
Он не умел отказывать, и именно потому, что он не мог отказать, у нас сегодня есть это здание. Il ne savait pas dire non et c'est parce qu'il ne savait pas dire non, que nous avons ce bâtiment aujourd'hui.
Когда он приезжал в Нью-Йорк, я учил его вещам, которые я умел, по большей части курить и пить. Et puis il descendait à New York City et je lui apprenais ce que je savais, ce qui était essentiellement fumer et boire.
Он умеет играть на гитаре. Il sait jouer de la guitare.
Мы умеем ходить на руках. Nous pouvons marcher sur nos mains.
"Красота и скорбь" умело дает панораму других театров военных действий: "La beauté et le chagrin" décrit habilement d'autres théâtres de guerre:
Одна из причин выдающегося успеха МГЭИК - это умелое руководство председателя МГЭИК доктора Р. Une des raisons du succès notable du GIEC est la main habile de son président, le Dr.
Однако, несмотря на это, Лукашенко умело избегает реализации выгодных для России экономических проектов (например, введения единой валюты). Malgré cela, Loukachenko parvient à réaliser des projets économiques rentables pour la Russie (tels que la monnaie unique).
Главное открытием для меня было то, что спать я на самом деле умею хорошо. La clé, que je ne connaissais pas, c'est que j'étais un très bon rêveur.
Она умеет ездить на велосипеде? Sait-elle faire du vélo ?
Мы этого и не умеем. Nous ne pouvons pas.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал этот недостаток, привлекая и умело управляя звездной компанией советников. Orateur modeste, Harry Truman compensait en attirant et en gérant habilement un groupe de brillants conseillers.
В отличие от уходящего президента Махмуда Ахмадинежада, он окружает себя очень умелыми и опытными дипломатами. Contrairement au président Mahmoud Ahmadinejad, il sait s'entourer de diplomates très habiles et expérimentés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.