Exemplos de uso de "усваивать" em russo com tradução para o francês

<>
Исчерпав большинство из альтернатив за эти годы, национальные лидеры начали усваивать преимущества кооперации. Ayant exploré la plupart des voies possibles au cours des années, les dirigeants nationaux ont commencé à assimiler les leçons de la coopération.
Действительно, два самых важных урока, извлеченных из кризиса, не были усвоены. En fait, les deux leçons les plus importantes à tirer de la crise n'ont pas été assimilées.
Более молодое поколение бунтует именно потому, что они усвоили ценности свободы и выбора, предлагаемые демократией. Les plus jeunes générations se rebellent précisément parce qu'elles se sont approprié les valeurs de liberté et de choix offertes par la démocratie.
Как правительства, так и корпорации должны усвоить послание и выучить урок на примере Ливии. Les gouvernements et les entreprises devraient assimiler le message et tirer les leçons de l'exemple libyen.
Действуя в целях активизации азиатского порядка, который отвергает господство гегемона, вплоть до улучшения своих военных связей с США, Вьетнам показал, что он усвоил свои уроки из крови и сокровищ, которые он потерял во время долгих войн за независимость. En faisant en sorte de revigorer un ordre asiatique rejetant toute velléité hégémonique, allant même jusqu'à améliorer ses liens militaires avec les Etats-Unis, le Vietnam a montré qu'il avait assimilé les leçons du sang et du trésor perdus durant ces longues guerres d'indépendance.
Они помогают усваивать важные питательные вещества. Elles contribuent à digérer des nutriments essentiels.
В состоянии ли политика усваивать уроки истории? La politique peut-elle retenir les leçons de l'histoire ?
Она создана для мягкой, кашицеобразной диеты, неволокнистой, которую легко жевать и усваивать. Elle est faite pour un régime qui est mou, pâteux, qui est réduit en fibres, qui est facile à mâcher et à digérer.
Правительства, регулирующие органы и операторы АЭС во всем мире начали усваивать правильные уроки. Les gouvernements, les régulateurs et les exploitants partout dans le monde commencent en effet à tirer les bons enseignements.
Вкратце, университеты оправдывают свою цену, если студентам становится легче усваивать академические знания, чем это изначально было для самих ученых. En bref, les universités montrent qu'elles valent leur prix s'il est plus facile pour les étudiants d'accéder au savoir universitaire que cela ne l'a été pour leur prédécesseurs.
Действия по борьбе с диареей - чтобы дети могли усваивать питательные вещества из того, что они едят - является другой частью решения. Des mesures pour réduire la diarrhée, pour que les enfants conservent la valeur nutritive de ce qu'ils mangent, est une autre partie de la solution.
Те, кто имеет хотя бы одну копию генного варианта, который не позволяет телу усваивать Плавикс, имеют на 300% более высокий риск тромбоза стентов. Les individus qui possèdent au moins une copie d'une variante de gène ne permettant pas au corps de métaboliser le Plavix ont un risque de sténose supérieur à 300%.
Государства, обладающие ядерным оружием, продолжают усваивать трудные уроки, поскольку усиление режима нераспространения оказывает на них жесткое давление, если они пытаются затягивать ядерное разоружение. Les états nucléaires trouvent toujours difficile de défendre le renforcement du régime de non prolifération lorsqu'eux mêmes trainent des pieds sur le désarmement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!