Ejemplos del uso de "устранена" en ruso con traducción "éliminer"

<>
Она не может контролироваться или быть устранена при помощи технологий или надзора. Elle ne peut pas être éliminée par la régulation, ni par la technologie ou de surveillance.
Планируется, что страшная бедность будет устранена к 2010 году, а общий уровень бедности упадет до 2,8%. La grande pauvreté devrait être éliminée d'ici 2010, avec un taux de pauvreté général chutant à 2,8%.
А мы будем устранять ограничения. Et nous allons faire des choses comme éliminer les restrictions.
Инспекции ООН не устранили эту угрозу; Les inspections de l'ONU ne permettaient pas d'éliminer cette menace.
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию. Les traitements vermifuges éliminent les obstacles à la nutrition saine.
Он не устранил бы огромного социального неравенства. Il n'éliminerait pas les immenses inégalités.
Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены. Les pires subsides - les subsides à l'exportation - seraient éliminés.
На практике каждый знает, что недопустимо и что необходимо устранить. Quasiment tout le monde sait ce qui n'est pas acceptable et ce qui doit être éliminé.
компромисс между конкуренцией и стабильностью можно усовершенствовать, но не устранить. le dilemme entre concurrence et stabilité peut être limité, mais pas éliminé.
Но этот рассказ не об устранении мусора, а о сокращении его. Mais il ne s'agit pas de les éliminer, il s'agit de les réduire.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности, что вызывает большее беспокойство. Plus problématique cependant, les euro-bonds ne permettraient pas d'éliminer les écarts de compétitivité.
Только поступая подобным образом, можно добиться экономического роста и устранить бедность. Ce n'est que par ce biais que l'on pourra assurer la croissance économique et éliminer la pauvreté.
Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться. Le déficit du compte courant a pratiquement été éliminé et la crise bancaire contenue.
Эти эпидемии, на самом деле, могут быть полностью устранены в ближайшие месяцы. Ces épidémies pourraient en fait être éliminées totalement dans les mois à venir.
Действительно, экономический рост может устранить бедность в ведущих регионах за одно поколение. La croissance peut permettre d'éliminer la pauvreté dans ces régions dominantes en moins d'une génération.
Устранение волокиты, задерживающей юридический процесс, ничего не стоит, но потенциально принесет большую пользу. Éliminer la paperasserie qui encombre le processus légal ne coûterait rien, mais présente un bénéfice potentiel important.
И самое главное, следует провозгласить стратегию, направленную на устранение огромного количества таких резервов. Plus important encore, elle devrait annoncer une stratégie visant à éliminer le volume énorme de ces réserves.
Проблема заключается в том, что регулирование едва ли позволит полностью устранить рыночные сбои: Le problème est qu'il est pratiquement impossible qu'une régulation puisse éliminer complètement les failles de marchés :
Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять. La maladie n'est pas quelque chose qui peut être éliminée, mais elle peut souvent être gérée.
Новое исследование для проекта Копенгагенского консенсуса показывает, что устранение этого неравенства является высокоприбыльной инвестицией. Une nouvelle étude menée pour le projet du consensus de Copenhague montre qu'il est très rentable d'investir pour éliminer les disparités.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.