Ejemplos del uso de "учат" en ruso con traducción "enseigner"
Это школьники учат других школьников.
Et voici des élèves du secondaire qui enseignent aux élèves du secondaire.
Традиционно производным и интегралам учат довольно поздно.
D'habitude le calcul est enseigné tardivement.
Наши программы МВА не учат детей становиться предпринимателями.
Le programme de nos MBA n'enseigne pas aux enfants à être des entrepreneurs.
Нас учат пользоваться пулеметами, автоматами, гранатометами, гранатами и бомбами.
Ils nous enseignent à utiliser des mitrailleuses Kalachnikov, des lances-roquettes, des grenades, des bombes.
И совершенно не важно, что они учат его устаревшим понятиям,
Cela n'a pas d'importance si ce qu'ils enseignent est dépassé.
На верхней картинке - неправильно, и этому обыкновенно учат тренеры по плаванию,
Incorrect, ci-dessus, et enseigné à peu près par tous les entraineurs de natation.
Тем не менее, оно всё ещё является умением, которому не учат.
Et pourtant c'est une capacité qu'on enseigne à personne.
Очень часто получается так, что младшие дети учат старших, как пользоваться компьютерами.
Et cela arrive très souvent avec ces ordinateurs, que les enfants plus jeunes se retrouvent à enseigner aux plus âgés.
Они учат меня именам ветров и дождей - астрономии, основанной на генеалогии звёзд.
Elles m'enseignent les noms des vents et des pluies - de l'astronomie selon une généalogie des étoiles.
Этих девочек, которые учат безопасному сексу и профилактике ВИЧ, стали называть Мать Тереза.
Et ces filles qui enseignaient autour d'elles ce qu'est la sexualité protégée et le VIH étaient connues comme Mère Térésa.
"Они учат вас, - продолжал он, - научиться управлять собой, прежде чем стремиться управлять другими;
Ils vous enseignent, poursuivait-il, "à vous maîtriser avant de commander les autres ;
Наверное, самое важное из того, что мы видим, это то, что дети учат родителей.
Ce que nous voyons probablement de plus important, ce sont les enfants qui enseignent aux parents.
Все эти народы учат нас тому, что можно существовать иначе, иначе мыслить, иначе ориентироваться на Земле.
Tous ces peuples nous enseignent qu'il y a d'autres façons d'être, d'autres façons de penser, d'autres manières de s'orienter sur Terre.
Одна из догм, которым нас учат в школе - это то, что все животные, чтобы выжить, нуждаются в кислороде.
Une des choses qu'on nous a enseigné au collège est que tous les animaux ont besoin d'oxygène pour survivre.
И тем не менее, насколько мне известно, этому не учат ни в детских садах, ни за все 12 лет обучения в средней школе в Америке.
Et pourtant, rien de tout cela n'est enseigné dans les classes de la maternelle au lycée aux États-Unis, du moins que je sache.
Психиатрические службы должны предложить что-то большее, чем подавление наших чувств с помощью химических препаратов или контроль над неспособностью наших детей сидеть неподвижно с помощью амфетаминов (которые помимо того, что они учат детей тому, что проблемы лучше всего решать с помощью наркотиков, замедляют рост в среднем на один сантиметр в год).
Les services de psychiatrie devraient proposer autre chose que la suppression chimique de nos sentiments, ou l'apaisement des difficultés de nos enfants par les amphétamines (ce qui, outre le fait que cela enseigne à nos enfants qu'il vaut mieux résoudre les problèmes avec des médicaments, retarde la croissance d'environ un centimètre par an en moyenne).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad