Exemples d'utilisation de "хотите сказать" en russe

<>
И если вы хотите сказать, "Я перестаю говорить о естественном отборе", вы можете взять книгу "Происхождение Видов" и выбросить ее в окно. Et si vous me dites, "Je vais arrêter de parler de pressions sélectives" alors prenez "L'Origine des Espèces" et jetez-le par la fenêtre.
Напротив, вам следует найти группу, которая дейстительно безрассудно беспокоится о том, что вы хотите сказать. A la place, vous devez trouver un groupe qui s'intéresse réellement et désespérement à ce que vous avez à dire.
"Вы хотите сказать, что Господь не хотел моего хлеба?" "Vous voulez dire que Dieu ne voulait pas mon pain?"
Почему вы не хотите сказать нам правду? Pourquoi ne voulez-vous pas nous dire la vérité ?
Я не понимаю, что Вы хотите сказать. Je ne comprends pas ce que vous voulez dire.
Я понимаю, что Вы хотите сказать. Je vois ce que vous voulez dire.
Что именно вы хотите сказать? Que voulez-vous dire exactement ?
Что Вы хотите сказать? Que voulez-vous dire ?
Что вы этим хотите сказать? Que voulez-vous dire par cela?
Что Вы хотите нам сказать? Que voulez-vous nous dire ?
Что Вы хотите этим сказать? Que voulez-vous dire par là ?
Вы хотите что-то сказать? Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez dire ?
Вы хотите мне что-то сказать? Vous avez quelque chose à me dire ?
И вот - пора запрашивать цену, сказать, сколько вы хотите. Ensuite arrive la grande question.
Можно также сказать джамбо, гутен абенд, бонжур, а можно прокричать у-у-у-у-у-у-у-у! On pourrait dire jambo, guten abend, bonsoir, mais aussi -ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh.
Если вы хотите знать, почему я не стал отцом - я, человек, который чудным образом стал крестным отцом 22 детям - ответ находится в данном стихе, который расстраивает меня каждый раз, когда я его перечитываю. Et si vous voulez savoir pourquoi je ne suis pas père, moi qui, par miracle, ai 22 filleuls, la réponse est dans ce poème, qui me bouleverse chaque fois que je le lis.
Что он может сказать по прошествии всех этих лет? Qu'en dit-il des années plus tard?
Потому что вы хотите быть в контакте. Parce que vous voulez être connecté.
Видите, теперь каждый человек в этом зале может сказать, где находится раковая опухоль. Vous voyez, chaque personne dans le public peut maintenant dire où le cancer se trouve.
Значит, если хотите спасти деревню - постройте хорошую дорогу или обеспечьте мобильную связь. Donc si vous voulez sauver un village, faites une bonne route ou une bonne couverture téléphonique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !