Verwendungsbeispiele von "циничен" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Übersetzungen: alle51 cynique45 cyniquement6
Дирижер Лорин Маазель, который выбрал программу Вагнера, Дворака, Гершвина и Бернштейна, был менее циничен. Le chef d'orchestre, Lorin Maazel, qui avait choisi un programme comportant Wagner, Dvorak, Gershwin et Bernstein était moins cynique.
Я называю это Циничный дизайн. J'appelle ça le design cynique.
Легкий доступ к нефтяным запасам только дает возможность продолжаться их циничному легкомыслию. Seul leur accès facile à la richesse pétrolière leur permet de continuer à être cyniquement frivoles.
Есть более циничная интерпретация мотивов Европейской комиссии. Il y a des interprétations plus cyniques des motivations de la Commission Européenne.
Но они или не увидят или будут цинично безразличными к проблемам стагфляции, которая неизбежно последует. Mais ils ne voient pas, ou sont cyniquement indifférents, aux problèmes causés par la stagflation qui suivrait inévitablement.
Для меня - это одно из циничных упражнений в медицине. Et à mes yeux, c'est l'une des manoeuvres cyniques du monde médical.
Более того, когда Мюнхенское соглашение цинично благословило разделение Чехословакии Гитлером, это был официальный документ, который означал то, о чем в нем говорилось. Qui plus est, les accords de Munich bénissaient cyniquement le démembrement de la Tchécoslovaquie par Hitler et leur sens était écrit noir sur blanc.
На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение. Le socialisme de Mao Tsé Toung a été remplacé par un credo des plus cyniques.
Неприятный пример - пожертвования корпорации Philip Morris музеям, симфоническим оркестрам и оперным театрам, цинично направленные на подкуп артистов, которые, в противном случае, выступали бы против сигарет. Un mauvais exemple est le cas de Philip Morris, et de ses dons financiers en faveur des musées, des orchestres symphoniques et des opéras, cyniquement destinés à acheter les artistes qui pourraient autrement être tentés de militer pour l'interdiction du tabac.
Этот лозунг определял и цинично высмеивал брежневскую эру "ничегонеделания" и стагнации. Ce slogan a défini, sur un ton de moquerie cynique, l'ère brezhnevienne d'immobilisme et de marasme.
По сравнению с 2008-2009 годами, когда политикам было достаточно пространства для маневра, монетарная и фискальная власти уже истратили все политические патроны (или, более цинично, политических кроликов, вытаскиваемых из их шляп). En comparaison de la période 2008-2009, lorsque les décideurs politiques avaient toute liberté d'action, les autorités monétaires et budgétaires ont épuisé une grande partie de leurs cartouches (ou plus cyniquement il ne leur reste plus de lapin à tirer de leur chapeau).
Запад испытывает отвращение к иранскому режиму циничного нарушения прав человека и лицемерного смешивания религии и политики. L'Occident est horrifié par les violations cyniques des droits de l'homme commises par le régime iranien et son mélange hypocrite de religion et de politique.
Однако если у нас нет стратегии для осуществления наших целей, то правительства стран мира изначально не смогут принять подобные цели, или они могут цинично принять их без какого-либо намерения фактически их осуществить. Mais sans stratégie pour soutenir nos objectifs, il se peut que d'emblée les gouvernements du monde n'acceptent pas ces objectifs, ou qu'ils les acceptent cyniquement, sans intention de les remplir.
Только к моменту наступления кризиса циничный политик может купить себе перевыборы или, возможно, уйти в отставку. Un politicien cynique peut toutefois acheter sa réélection et peut-être être parti à la retraite lorsque la crise arrive.
Второй тип, по Канту, это моральный политик, отвергающий циничный прагматизм, но не впадающий в наивное морализирование. Le second type qu'établit Kant est celui du politicien moral, qui rejette le pragmatisme cynique sans succomber au moralisme naïf.
Выработка международных политических решений - дело расчетливое и циничное, однако терпимость в отношении двойных стандартов имеет свои пределы. La politique internationale est une affaire réaliste et cynique, mais la tolérance pour la duplicité des standards a ses limites.
Эта циничная структура должна быть изменена, если для восстановления экономики требуется, чтобы народ обрел достаточно уверенности в будущем. Cette structure cynique doit être changée si les citoyens veulent retrouver une confiance suffisante dans le futur afin que l'économie se rétablisse.
Либерально настроенные избиратели вполне могут и не пожелать на следующих выборах просто заменить одного циничного премьер-министра другим. aux prochaines élections, les libéraux pourraient bien vouloir autre chose qu'un premier ministre cynique ou un autre.
Всякий раз, когда моральные принципы конфликтуют с политическими интересами, берут верх циничные формы прагматизма, воплощённые в принципе "цель оправдывает средства". Les formes cyniques du pragmatisme viennent en tête, personnifiées dans le principe que la fin justifie les moyens quand les impératifs moraux entrent en conflit avec les intérêts politiques.
На протяжении 70 циничных лет и многих веков до этого все, что делалось от имени украинцев, делалось без нашего согласия. Pendant 70 années cyniques, et pendant des sičcles avant cela, tout ce qui était fait au nom des Ukrainiens l'était sans notre consentement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!