Ejemplos del uso de "Бегство" en ruso con traducción "fleeing"

<>
Хотя апатрид и беженец имеют разные правовые статусы, связанные с ними ситуации нередко вызваны одной и той же причиной: бегство определенных лиц в результате вооруженного конфликта или преследований по расовым или политическим мотивам. Although the stateless person and the refugee differ in legal status, the two situations often have the same cause, namely, that the person concerned is fleeing from armed conflict or persecution on racial or political grounds.
Кроме того, деньги, спасаясь от низких процентных ставок в США (и, в более общем плане, в индустриальных странах), значительно увеличили стоимость акций и цен на недвижимость на развивающихся рынках, подготавливая их к падению (как мы наблюдали недавно бегство в безопасность, которое последовало после европейского беспорядка в финансах). Likewise, money fleeing low US interest rates (and, more generally, industrial countries) has pushed up emerging-market equity and real-estate prices, setting them up for a fall (as we witnessed recently with the flight to safety following Europe’s financial turmoil).
Водитель сначала скрылся с места происшествия, затем стал спасаться бегством. Driver was involved in a hit and run, then got into this accident fleeing from us.
Во вторжении краткосрочных потоков капитала, спасающегося бегством из развитых стран с медленным ростом и низкими процентными ставками. An invasion of short-term capital flows fleeing the slow-growth, low-interest-rate advanced countries.
Его сообщники были пойманы при бегстве с места происшествия, но, так или иначе, он, казалось, исчез с лица земли. His accomplices were caught fleeing the scene, but somehow, he seemed to disappear off the face of the earth.
Действительно, существует множество рассказов о бегстве христиан из страны из-за угроз в отношении женщин-христианок, вызванных несоблюдением с их стороны строгой мусульманской формы одежды. Indeed, there are widespread reports of Christians fleeing the country as a result of threats being made to their women for not adhering to strict Islamic dress codes.
Мохаммед как раз закончил рассказ о том, как его одноклассники помогли ему выучить их язык, как он навёрстывает уроки, пропущенные после бегства семьи из разрушенной войной страны в Стамбул. Mohammed stopped to explain how his classmates had helped him learn their language, and how he was catching up on lessons after fleeing his war-torn country to settle in Istanbul.
То, что мы наблюдали в Газе, потрясло сознание всего мира чудовищным зрелищем раздавленных тел и разбитых домов, тысяч палестинских и десятков израильских гражданских лиц — мужчин, женщин и детей — раненых, умирающих и спасающихся бегством от не щадящего никого насилия. What we witnessed in Gaza seared the global conscience with harrowing images of broken bodies and shattered homes, of thousands of Palestinian and tens of Israeli civilians — men, women and children — wounded, dying and fleeing from indiscriminate violence.
К возникновению экологических проблем приводят и конфликты: физический ущерб и загрязнение, вызванные взрывчатыми веществами, вырубка растительности, пожары, разрушение инфраструктуры для сбора и удаления отходов и прекращение работы занимающихся этим служб, а также переселение большого числа людей, спасающихся бегством из районов конфликтов, являются лишь некоторыми из характерных последствий конфликтов. And conflicts will cause environmental problems as well; physical damage and pollution caused by explosives, clearance of vegetation, fires, disruption of waste management infrastructure and services, and resettlement of large populations fleeing the conflict areas are some of the common impacts of conflict.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.