Ejemplos del uso de "Благоприятное" en ruso con traducción "good"

<>
Благоприятное повышение ставок процента для Европы A Good Rate Hike for Europe
Нельзя представить себе более благоприятное время, поскольку евро-атлантическая семья вступила в критический период. The timing could not be better, as the Euro-Atlantic family has entered a critical period.
Многие из этих шагов были предприняты в последнее время и создают очень благоприятное первое впечатление. Many of these implementations are of recent origin and have made a very good first impression.
Но экономические риски имеют две стороны, поэтому разумная экономическая политика – это не только извлечение выгоды в благоприятное время, но и избежание неблагоприятных времён. But the risks are two-sided, and sound economic policy is just as much about capitalizing on good times as avoiding bad ones.
Большая часть населения проживает близко к берегу моря и имеет хороший доступ к международной торговле, а также большинство людей живет в городах - еще одно благоприятное обстоятельство для экономического роста. Most people live near the coasts, with good access to international trade, and most live in cities - another advantage for growth.
Это скорее всего послужит стимулом для торговли, как произошло в Европе после введения евро, и может помочь сдержать инфляцию - что всегда оказывает благоприятное воздействие на рост - установив международную дисциплину в отношении валютной политики. Doing so would most likely encourage trade, as happened in Europe with the arrival of the euro, and could help contain inflation - which is always good for growth - by imposing international discipline on monetary policy.
Обеспечение более широкого и справедливого доступа к средствам производства (с помощью, например, земельной реформы) может дать большой эффект с точки зрения затрат и обеспечить долгосрочное благоприятное влияние на темпы роста при одновременном уменьшении неравенства, в том числе между мужчинами и женщинами. Enabling better and more equitable access to productive assets (through, for instance, land reform) could be highly cost-efficient and promises a long-term positive impact on growth, while at the same time reducing inequalities, including those between men and women.
В заключение я хотел бы выразить надежду, что прения по пунктам повестки дня позволит нам в ходе нынешней сессии добиться позитивных и конкретных результатов, которые упрочат роль Организации в поддержании международного мира и безопасности и превращении мира в более благоприятное место для жизни людей. Finally, we hope that the debates on the items on the agenda of this session will achieve positive and concrete results, enhancing the role of the Organization in maintaining international peace and security and making the world a better place for human society.
Это мнение, как представляется, обусловливается тем, что в противном случае перевозчик будет поставлен в более благоприятное положение по сравнению с перевозчиком груза при продаже на условиях " стоимость, страхование, фрахт " или СИФ, если данный перевозчик может требовать только выплаты компенсации грузоотправителем по договору (т.е. продавцом по договору купли-продажи), но не грузополучателем (т.е. покупателем по договору купли-продажи). The reason for this view seem to be that otherwise the carrier will be put in a better position compared to an shipment under a “cost, insurance, freight”, or “CIF” sale where the carrier may only claim compensation from the shipper (i.e. the seller under the sales contract), but not the consignee (i.e. the buyer under the sales contract).
Но общая картина на удивление благоприятна. But the overall picture is amazingly good.
Результат благоприятен для Израиля, но не для США. The result is good for Israel, but not the United States.
Постсоветский период оказался для этого региона менее благоприятным. The post-Soviet period has not been so good to them.
Хотел бы я встретиться при более благоприятных обстоятельствах. I wish I was reaching out under better circumstances.
Даже при самом благоприятном раскладе идентификация пауков весьма сложна. Even under the best of circumstances, identifying spiders is hard.
И сейчас довольно трудно представить себе более благоприятную ситуацию». And it is difficult to see how to do better."
Все это вовсе не значит, что ситуация в России благоприятная. That doesn’t mean the situation in Russia is good.
Это должно благоприятно сказаться на росте бытового потребления в 2017 году. This should act positively towards better household consumption in 2017.
Все это можно назвать благоприятными изменениями, однако их эффект проявится нескоро. These are good policies, but their effects are primarily long term.
Повышение уровня углекислого газа в атмосфере также благоприятно для выращивания зерновых культур. More carbon dioxide in the atmosphere is also good for crops.
Сохранению благоприятной ситуации в экономике в 2005 году поспособствовали два неожиданных события. Two economic surprises prolonged the good times in 2005.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.