Ejemplos del uso de "Возможна" en ruso con traducción "conceivable"

<>
Возможна также форма частичного “лизинга топлива- возвращения топлива в страну происхождения, согласно которой государство-донор согласится на возвращение назад определенного количества остеклованных (или кондиционированных иным надлежащим образом) высокоактивных отходов, соответствующего количеству и токсичности продуктов деления, содержащихся в отработавшем топливе. A form of partial “fuel leasing-fuel take back” is also conceivable, under which the donor State would accept to take back an amount of vitrified (or otherwise appropriately conditioned) high level wastes corresponding to the quantity and toxicity of the fission products contained in the spent fuel.
Возможно, Саакашвили также причастен к возобновлению приднестровского конфликта. It’s conceivable that Saakashvili may be instrumental in rekindling the Transnistria conflict, too.
На данный момент возможны как минимум пять различных сценариев развития событий. For the time being, at least five different scenarios are conceivable.
По моему мнению, для мусульманской страны существует всего пять возможных альтернатив. In my opinion, there are only five conceivable alternatives in a Muslim country.
И разграничил их всеми возможными способами, которыми только можно разграничить томатные соусы. And he varied them according to every conceivable way that you can vary tomato sauce:
Возможные результаты этих действий располагаются в диапазоне от умеренно утешительных до чрезвычайно катастрофических. Conceivable outcomes range from mildly reassuring to utterly catastrophic.
Для значительного числа палестинцев и израильтян использование силы уже представляет собой единственный возможный выбор. For a significant number of both Palestinians and Israelis, the use of force has come to represent the only conceivable option.
Эти предварительные оценки охватывают лишь малую толику возможных воздействий иракской войны на окружающую среду. These initial considerations cover only a small range of the conceivable environmental effects of the Iraq war.
Один из возможных подходов является чисто практическим и заключается в сравнении демократии с возможными альтернативами. One possible approach is purely practical, comparing democracy with all other conceivable alternatives.
Один из возможных подходов является чисто практическим и заключается в сравнении демократии с возможными альтернативами. One possible approach is purely practical, comparing democracy with all other conceivable alternatives.
Поэтому вполне возможно, что Европа будет иметь две валюты, евро и фунт стерлингов, в конечном итоге. It is conceivable, therefore, that Europe will have two currencies, the euro and sterling, in the long run.
Да, вполне возможно, что у Буша не было достоверной информации о наличии в Ираке оружия массового поражения. Yes, it is conceivable that Bush did not have accurate information about whether Iraq possessed weapons of mass destruction.
Возможно ли, чтобы Китай (который собирается вступить в ВТО) согласился на применение такого механизма в области прав человека? Is it conceivable that China (soon to be a member) would agree to the inclusion of human rights?
Возможно, ситуация изменится перед лицом более серьезных экономических трудностей и невзгод, но исходить из этого было бы опрометчиво. While it is conceivable that this could change in the face of greater economic hardships, it would be reckless to assume that it will.
Оно является географическим: раздел территории и разделение родины, для которых требуются болезненные, но возможные компромиссы с обеих сторон. It is geographical: a division of territory and a separation of homelands that involves painful but conceivable compromises on both sides.
Нам необходимо достаточное количество вооружений, чтобы представлять опасность для того, что ценно потенциальному агрессору при любых возможных обстоятельствах. We need a sufficient number of weapons to pose a threat to what potential aggressors value under every conceivable circumstance.
Пока она выполняла эти функции, Австрию считали "европейской необходимостью" - стабилизатором национальностей и наций, для которого не существовало никакой возможной замены. So long as it performed these functions, Austria was viewed as a "European necessity" - a balancer of nationalities and of nations for which there was no conceivable substitute.
Такое положение призвано установить общую ответственность заключившего договор перевозчика в отношении всех возможных агентов или субподрядчиков, которых он может привлечь. That provision was intended to establish a general liability of the contracting carrier for all conceivable agents or subcontractors the contracting carrier might rely upon.
Но, возможно, с дальнейшим освоением космоса ситуация изменится, и наша закрытая планетарная экономика получит доступ к неограниченному количеству сырья и энергии. It is conceivable though that future advances in space exploration could change this by opening our closed planetary economy to essentially unlimited external resources of energy and raw materials.
Возможно, что за Ираном сохранится символическое «право» к обогащению, однако любая подобная программа должна быть чрезвычайно незначительной, чтобы не предоставлять стратегической угрозы. It is conceivable that Iran could be allowed a symbolic “right” to enrich, but any enrichment program would have to be extremely small so as not to pose a strategic threat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.