Beispiele für die Verwendung von "Зависимые" im Russischen

<>
Личные разрешения и зависимые разрешения Personal permissions and dependent permissions
Зависимые коммунистические режимы Восточного блока были небезосновательно названы «сателлитами» Москвы. With good reason, the subordinate Communist regimes of the Eastern bloc were described as Moscow’s “satellites.”
Для каждого разрешения указаны зависимые разрешения. For each permission, the table shows the dependent permissions.
Разрешения и зависимые разрешения для списков List permissions and dependent permissions
Разрешения и зависимые разрешения для сайтов Site permissions and dependent permissions
В области Зависимые лица или Бенефициары щелкните Правка. In the Dependents or Beneficiaries area, click Edit.
В настоящей опасности оказываются страны, сильно зависимые от нефти. The real risk lies in countries that are heavily dependent on oil.
Facebook обрабатывает независимые операции параллельно друг другу, а зависимые — последовательно. Facebook will process each of your independent operations in parallel and will process your dependent operations sequentially.
В области Зависимые лица выберите иждивенца, а затем щелкните Правка. In the Dependents area, select the dependent, and then click Edit.
При перезапуске этой службы также необходимо перезапустить следующие зависимые от нее службы: When you restart this service, the following dependent services must also be stopped and restarted:
Можно также выбрать, какие контактные лица учтены как зависимые лица или обозначены как бенефициары. You can also select which contacts can be covered as dependents or designated as beneficiaries.
Если изменить значение элемента затрат доходов, все зависимые строки затрат доходов должны быть пересчитаны. If you change the value of an earning cost element, all dependent earning cost lines must be recalculated.
Убедитесь в том, что службы IIS переустановлены правильно и включают необходимые компоненты, зависимые от сервера Exchange. Confirm that IIS has been correctly reinstalled to include the required Exchange-dependent subcomponents.
Нажмите Добавление исправления в пакет, чтобы добавить выбранное обновление и все зависимые обновления в пакет загрузки. Click Add hotfix to package to add the selected update and any dependent updates to the download package.
Другие фирмы - в особенности компании, заинтересованные в мировом рынке и зависимые от импорта, настаивали на переменах. Some firms - particularly companies interested in world markets and dependent upon imports - called for change.
Одно их расхождений интересов отделяет компании, зависимые от протекции импорта, от компаний, вовлеченных в международную торговлю. One split divides firms dependent upon import protection from those engaged in international trade.
Более того, внутренние экономики не обеспечивают деверсификационных преимуществ, которые ищут страны, зависимые от потоков доходов от одного товара. Moreover, domestic economies do not provide the diversification benefits that countries dependent on single-commodity revenue streams seek.
Более того, внутренние экономики не обеспечивают диверсификационных преимуществ, которые ищут страны, зависимые от потоков доходов от одного товара. Moreover, domestic economies do not provide the diversification benefits that countries dependent on single-commodity revenue streams seek.
После создания обращения можно добавить мероприятия, зависимые обращения, ассоциации, сведения об истории случаев, документы и ответственности к обращению. After you create a case, you can add activities, dependent cases, associations, case log information, documents, and responsibilities to the case.
Но важный сегмент избирателей Трампа из деловой среды (например, зависимые от импорта розничные сети, подобные Target и Walmart) активно выступает против. And an important part of Trump’s business constituency – import-dependent retailers like Target and Walmart – are actively hostile.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.