Ejemplos del uso de "Итоговом" en ruso con traducción "summary"

<>
В итоговом отчете по специальному рабочему заседанию редакционной группы прошедшему 6-7 марта 2007 г. в Белграде говорится, что редакционная группа отметила и обсудила 4 конкретных вопроса технического или теоретического характера. The summary report of the special working session of the drafting group held in Belgrade on 6-7 March 2007 records that the drafting group identified and discussed 4 specific issues which were of either a technical or conceptual nature.
Согласованные стратегии и меры и отдельные примеры применения передовых методов работы, которые обсуждались на тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, включены в Доклад о работе тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию (11-22 апреля 2005 года) и в удобную для пользования матрицу, которая приводится в итоговом резюме Председателя Межправительственного подготовительного совещания. Agreed policies and measures and some best practice examples discussed at the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development can be found in the Report on the Thirteenth Session of the Commission on Sustainable Development (11-22 April 2005), and the User-Friendly Matrix of the Chair's Intergovernmental Preparatory Meeting Summary.
В диалоговом окне простого мастера запросов выберите "подробный" или "итоговый". Select Detail or Summary on the Simple Query Wizard dialog
В диалоговом окне Итоги укажите необходимые поля и типы итоговых данных. In the Summary Options dialog box, specify which fields you want to summarize, and how you want to summarize the data.
При добавлении числового поля вам потребуется выбрать, что именно вернет запрос: подробности или итоговые данные. If you added any number fields, the wizard asks whether you want the query to return details or summary data.
Использование выборок может вызывать расхождения в итоговых значениях строк сводки на разных уровнях рекламной кампании. Sampling may cause differences in summary row totals you see at different ad levels
НЙХБ на ежедневной и еженедельной основе получает составленные непосредственно провайдером итоговые ведомости, что помогает отслеживать такие квитанции. In order to help track such receipts, NYCE receives both daily and weekly summary reports directly generated by the provider.
Рабочий лист в Приложении 2 разработан для того, чтобы помочь различным заинтересованным группам определить приоритеты и провести итоговую оценку. The Worksheet in Annex 2 has been developed to assist in identifying the priorities of the various stakeholder groups and making a summary assessment.
В отношении осуществляемых странами проектов ЮНФПА готовит оценки отчетов о результатах проверки по 60 странам, а также итоговый отчет. On nationally executed projects, UNFPA is preparing evaluations of audit reports for 60 countries, as well as a summary report.
Метка отчета о защите от нежелательной почты представляет собой итоговый отчет по результатам применения фильтра нежелательной почты к сообщению. The antispam report stamp is a summary of the antispam filter results that have been applied to the message.
Ряд стран, представивших свои замечания, высказали мнение о том, что итоговый документ и резюме дискуссий Совещания экспертов охватывают все важные аспекты рассматриваемой темы. A number of countries that had provided comments felt that the Expert Meeting's outcome and summary covered all significant points related to the topic discussed.
На основе составленных Председателем резюме по каждому пункту секретариат готовит краткий итоговый доклад, отражающий принятые решения, в том числе пересмотренные варианты рабочих документов. Based on the Chairperson's summaries of each item, the secretariat prepares a short concise summary report reflecting the decisions taken, including revised versions of the working documents.
На основе краткого изложения председателем итогов обсуждения каждого пункта повестки дня секретариат готовит краткий итоговый доклад, отражающий принятые решения, включая пересмотренные варианты рабочих документов. Based on the Chairperson's summaries of each item, the secretariat prepares a short, concise summary report reflecting the decisions taken, including revised versions of the working documents.
Поскольку вы добавили поле даты и времени, вы можете подсчитать итоговые величины для каждого уникального значения даты и времени, например для каждого месяца, квартала или года. Because you included a date/time field, you could calculate summary values for each unique date/time value, for each day, for each month, for each quarter, or for each year.
Предполагается, что число периодических и непериодических публикаций будет таким, как указано в сводной таблице ниже, и что они будут распространяться в контексте итоговой информации по каждой подпрограмме. It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as shown below in summary and as distributed in the output information for each subprogramme.
Динамический доступ к статистическим показателям предполагает необходимость использования имеющихся в веб-среде современных инструментальных средств управления итоговыми данными для временны ? х рядов данных (хороший пример- Fame), региональных данных (хороший пример- Supermap) или многопозиционных таблиц. The dynamic access to statistical measures needs contemporary web integratable summary data management tools for time series (Fame is a good example), Regional data (Supermap is a good example), and multi-way tables.
Докладчики, как предполагается, выступят с короткими итоговыми заявлениями в конце сессии и представят информацию для резюме всех заседаний групп, которые пройдут в рамках сегмента на уровне министров в соответствии с пунктом 7 повестки дня. The rapporteur is expected to make a short, summarizing statement at the end of the session and provide inputs for the summary of all panel sessions that will be presented in the ministerial segment under agenda item 7.
Вместе с тем в ходе среднесрочного обзора в 2002 году они высказали мнение о том, что итоговый документ сессий комиссий должен иметь форму резюме председателя, отражающего состоявшийся диалог по вопросам существа и содержащего отдельные сжатые рекомендации секретариату ЮНКТАД. At the Mid-term Review in 2002, however, they agreed that the outcome of commission sessions should be a chair's summary reflecting substantive dialogue and separate concise recommendations to the UNCTAD secretariat.
Системы управления информацией должны предусматривать возможность обработки запросов по статистическим записям с помощью веб-управляемых инструментальных средств, а также возможность получения данных в форме, которая позволяет беспрепятственно использовать их в рамках стандартных и интегрированных в веб-среду инструментов для управления итоговыми данными. The information management capability should accept enquiries on statistical records driven by web managed tools, and should provide extractions of data in a form that readily inputs into the standard web integrated summary data management tools.
резюме мнений, изложенных государством- объектом обзора на пленарном заседании Совета до принятия итогового документа, резюме его ответов на вопросы и проблемы, которые не получили достаточного освещения в ходе интерактивного диалога, резюме его мнений относительно выводов и рекомендаций, его добровольных обязательств и заключительных замечаний; Summary of the views expressed by the State under review in the plenary session of the Council before the adoption of the outcome, its replies to questions and issues not sufficiently addressed during the interactive dialogue, its views on conclusions and recommendations, its voluntary commitments and its concluding remarks;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.