Ejemplos del uso de "Ливийскую Арабскую Джамахирию" en ruso

<>
Члены Подготовительного комитет посетили также Ливийскую Арабскую Джамахирию, Того, Францию и город Пава в северо-западной части Центральноафриканской Республики, где с 2005 года имеет место противостояние между правительственными войсками и повстанцами. Members of the Preparatory Committee have also visited France, the Libyan Arab Jamahiriya, Togo and the north-western town of Paoua in the Central African Republic, where Government troops and rebels have fought each other since 2005.
Они также демонстрируют другие последствия действий Соединенных Штатов против ливийского народа, в том числе отказ ему в доступе к знаниям, технологии и благам развития науки, конфискацию его собственности, лишение его возможностей осуществлять жизненно важные проекты и возведение препятствий на пути экономического сотрудничества с другими странами путем нагнетания страха и терроризирования их корпораций и граждан, с тем чтобы воспрепятствовать им инвестировать в Ливийскую Арабскую Джамахирию. They also demonstrate the other effects of United States practices against the Libyan people, including denying them access to knowledge, technology and the benefits of scientific development, confiscating their property, preventing them from implementing vital projects and putting obstacles in the path of economic cooperation with other countries by frightening off and terrorizing their corporations and nationals in order to prevent them from investing in the Libyan Arab Jamahiriya.
С 1986 года она установила запрет на экспорт в Ливийскую Арабскую Джамахирию любых американских сырьевых товаров или технологий, включая запасные части, необходимые для обеспечения безопасности гражданских самолетов и авиации, и ввела эмбарго на воздушное сообщение между Ливийской Арабской Джамахирией и Соединенными Штатами Америки и на продажу авиационных билетов по маршрутам, включающим Ливийскую Арабскую Джамахирию. With effect from 1986, it banned the export to the Libyan Arab Jamahiriya of any American commodities or technology, including the spare parts essential to ensuring the safety of civilian aircraft and aviation, and imposed an embargo on air traffic between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America and on the sale of tickets for air travel that included the Libyan Arab Jamahiriya in its itinerary.
ПРООН поддерживала деятельность по планированию и составлению программ путем направления миссий Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению, в частности в Анголу, Боснию и Герцеговину, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Ливийскую Арабскую Джамахирию, Сомали, Судан, Таджикистан и Уганду, где деятельность, связанная с разминированием, рассматривалась также в контексте восстановления на раннем этапе, ослабления угрозы бедствий и обеспечения безопасности общин. UNDP supported planning and programming through missions by the Bureau for Crisis Prevention and Recovery to Angola, Bosnia and Herzegovina, the Lao People's Democratic Republic, the Libyan Arab Jamahiriya, Somalia, the Sudan, Tajikistan and Uganda among others, where mine action was also considered in the context of early recovery, disaster risk reduction and community security.
Это означает сохранение положения с замораживанием ливийских активов в банках Соединенных Штатов, запрета на специализированное обучение ливийских студентов в Соединенных Штатах и запрета на экспорт оборудования из Соединенных Штатов в Ливийскую Арабскую Джамахирию. That means the continuation of the freezing of Libyan assets in United States banks, the barring of Libyan students from pursuing advance studies in the United States and a ban on the export to the Jamahiriya of United States technical equipment.
Миссии по оценке и разработке программ были направлены в Гвинею-Бисау, Гаити, Ирак, Демократическую Республику Конго, Либерию, Ливийскую Арабскую Джамахирию, Непал, Сирию и Южный Судан и осуществляли свою работу в координации с Департаментом операций по поддержанию мира Секретариата во всех случаях, когда это было возможно. Assessment and programme development missions were carried out in the Democratic Republic of the Congo, Guineau Bissau, Haiti, Iraq, Liberia, the Libyan Arab Jamahiriya, Nepal, Southern Sudan and Syria, whenever possible in coordination with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat.
в аэропорту (аэропорту базирования авиаперевозчика) непосредственно перед вылетом в Ливийскую Арабскую Джамахирию; Airport (home airport or air carrier) immediately before departure to the Libyan Arab Jamahiriya;
настоятельно призвать Ливийскую Арабскую Джамахирию не позднее 30 сентября 2005 года представить обновленную информацию о состоянии выполнения своего обязательства о введении системы лицензий и квот на импорт и экспорт ОРВ для рассмотрения этой информации Комитетом на его следующем совещании; To urge the Libyan Arab Jamahiriya also to submit to the Secretariat an update on the status of its commitment to establish an ODS import and export licensing and quota system, no later than 30 September 2005, for consideration by the Committee at its thirty-fifth meeting;
принимая во внимание указанные Генеральным директором в его докладах признаки тайных зарубежных поставок ядерного материала, оборудования и технологии, а также документов, имеющих отношение к обогащению и конструкции и изготовлению ядерного оружия, в Социалистическую Народную Ливийскую Арабскую Джамахирию в поддержку деятельности, которую она сейчас осудили и прекратила, Taking into account the indications reported by the Director General of clandestine foreign supply of nuclear material, sensitive equipment and technology, and documents related to enrichment and the design and fabrication of nuclear weapons to the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya in support of the activities it has now renounced and abandoned,
Вместе с тем, настоящим решением Стороны предупреждают Ливийскую Арабскую Джамахирию в соответствии с пунктом В примерного перечня мер, что если она не сможет своевременно вернуться в режим соблюдения, то Стороны рассмотрят вопрос о принятии мер, предусмотренных в пункте С примерного перечня мер. However, through this decision, the Parties caution Libyan Arab Jamahiriya, in accordance with item B of the indicative list of measures, that in the event that it fails to return to compliance in a timely manner, the Parties shall consider measures, consistent with item C of the indicative list of measures.
Двадцать шесть стран пользовались помощью ПРООН при подготовке своих национальных стратегий и политики в области ИКТ, включая Албанию, Ливийскую Арабскую Джамахирию, Мавританию, Мозамбик, Непал, Парагвай, Польшу, Сирийскую Арабскую Республику, Свазиленд, Объединенную Республику Танзанию и Узбекистан. Twenty-six countries have benefited from UNDP support in preparing their national ICT strategies and policies, including Albania, Libyan Arab Jamahiriya, Mauritania, Mozambique, Nepal, Paraguay, Poland, the Syrian Arab Republic, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Uzbekistan.
Что касается кандидатур, то председатели соответствующих региональных групп информировали Секретариат о том, что на четыре вакантных места, отведенных для африканских государств, Группа выдвинула четыре кандидатуры: Бурунди, Гану, Ливийскую Арабскую Джамахирию и Зимбабве. Regarding candidatures, the Chairmen of the respective regional Groups have informed the Secretariat that, for the four vacant seats from among the African States, the Group has endorsed four candidates: Burundi, Ghana, the Libyan Arab Jamahiriya and Zimbabwe.
В октябре 2000 года про-дукты, получаемые на основе индекса растительного покрова SPOT-4, стали поступать в Алжир, Ливийскую Арабскую Джамахирию, Маври-танию, Марокко и Тунис по электронным средствам связи для поддержки обследований пустынной саранчи, проводимых на региональном и нацио-нальном уровнях. A regular flow of SPOT-4-based vegetation index products to Algeria, the Libyan Arab Jamahiriya, Mauritania, Morocco and Tunisia through electronic communication to support desert locust surveys at the regional and national levels was started in October 2000.
Например, в сентябре 2007 года, когда Генеральный секретарь посетил Ливийскую Арабскую Джамахирию в связи с переговорами о совместной миротворческой операции Организации Объединенных Наций — Африканского союза в Дарфуре, информационный центр Организации Объединенных Наций в Триполи в координации с Канцелярией Пресс-секретаря Генерального секретаря помог обеспечить освещение этой поездки в 21 региональной газете и в специальных программах четырех радиостанций и четырех телевизионных сетей. In September 2007, for example, when the Secretary-General visited the Libyan Arab Jamahiriya in connection with negotiations for a joint United Nations-African Union peacekeeping operation in Darfur, the United Nations Information Centre in Tripoli, in coordination with the Office of the Spokesperson for the Secretary-General, helped generate coverage in 21 regional newspapers and special programmes in four radio stations and four television networks.
США и их европейские марионетки всячески поддерживали арабскую весну, которая привела не к демократизации, а к образованию вакуума, который заполнили такие террористические организации, как ИГИЛ. The U.S. and its European puppets encouraged the Arab Springs that created not democracy but vacuums into which terror organizations such as ISIS poured.
Высший народный комитет, являясь верховным исполнительным органом, информировал компетентные национальные органы об обязанностях, налагаемых резолюцией 1737 (2006) на Великую Джамахирию, и настоятельно призвал их принять необходимые меры по выполнению обязательств, установленных в пунктах 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12 и 17 указанной резолюции. The General People's Committee, which is the supreme executive body, has informed the competent national sectors of the obligations incumbent upon the Great Jamahiriya under resolution 1737 (2006) and has urged them to take the necessary measures to meet the obligations established in paragraphs 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12 and 17 of the resolution.
Несколько недель назад несколько молодых людей задохнулись до смерти, будучи высланными назад в Египет через Ливийскую пустыню в перегруженных грузовиках. A few weeks ago, several youngsters suffocated to death while being deported back to Egypt across the Libyan desert in overloaded trucks.
Египет снова охватили хаос и насилие. Вчера силы безопасности убили сотни мирных граждан, и похоже на то, что страна катится напрямую к гражданской войне. В связи с этим сейчас, вероятно, настал подходящий момент, чтобы переосмыслить Арабскую весну в целом. Now that Egypt is once again enveloped in violent chaos, yesterday the security forces murdered hundreds of peaceful civilians, and seems headed straight towards civil war, it seems like a reasonable time to sit back and consider the Arab Spring as a whole.
Французский интеллектуал Бернард-Анри Леви, который поддерживал ливийскую революцию с сильной дозой нарциссизма, написал, что линчевание Каддафи "загрязнило в сущности своей моральное" народное восстание. The French public intellectual Bernard-Henri Lévy, who had promoted the Libyan revolution with a strong dose of narcissistic showmanship, wrote that the lynching of Qaddafi "polluted the essential morality" of the people's rebellion.
Решение этого конфликта - которое само по себе является ключевым аспектом арабской политической индивидуальности - могло бы изменить арабскую политическую культуру. Resolving that conflict - itself a key aspect of Arab political identity - might enable Arab political culture to change.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.