Verwendungsbeispiele von "МЮНХЕН" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle65 munich65
В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение. In the US, Munich has had a very different resonance.
МЮНХЕН - С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум. MUNICH - With the United States teetering into recession, the global economic boom has ended.
МЮНХЕН - В настоящее время Европа переживает огромную волну миграции между востоком и западом. MUNICH - Europe is currently experiencing a huge wave of migration between its east and west.
Член итальянской делегации, Комитет по строительству Европейского патентного ведомства, Мюнхен (1980-1981 годы). Italian delegate, European Patent Organization Building Committee, Munich (1980-1981).
Atomico называет Париж, Мюнхен, Цюрих и Копенгаген городами, за которыми стоит следить в ближайшие годы. Atomico pinpoints Paris, Munich, Zurich, and Copenhagen as the cities to watch over the coming years.
«Мюнхен, 1938 г.» – один из редких случаев в истории демократий, когда осмотрительная дипломатия обернулась ошибкой. Munich, 1938,” was one of the rare occasions in the history of democracies when careful diplomacy was a mistake.
Мюнхен также использовался для оправдания вьетнамской войны и выбора президента Буша начать войну в Ираке. Munich was also produced as a justification for the Vietnam War and President Bush's war of choice in Iraq.
Мюнхен - Перефразируя Уинстона Черчилля, никогда ещё такое количество миллиардов долларов не выкачивалось из такого числа правительств и центробанков. MUNICH - To paraphrase Winston Churchill, never have so many billions of dollars been pumped out by so many governments and central banks.
Это значит, что Префонтейн попадёт в олимпийскую команду впервые а Джордж Янг в 4ый раз, так как 3 первых финалиста поедут в Мюнхен. That means that Prefontaine will make his first Olympic team and George Young will make his 4th as the top 3 finishers will be going to Munich.
Мюнхен - встреча Адольфа Гитлера, Эдуара Даладье, Невила Чемберлена и Бенито Муссалини в 1938 году - это частый пример, который приводят политики в попытке оправдать заграничные авантюры. Munich - the 1938 meeting between Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain, and Benito Mussolini - is a frequent witness summoned to court by politicians trying to argue the case for foreign adventures.
МЮНХЕН - В период с 2004 по 2007 год мировая экономика переживала необычайно длительный и большой пик развития с уровнем роста около 5% и с участием многих стран. MUNICH - From 2004 to 2007, the world economy experienced an unusually long and strong boom, with growth rates of nearly 5% and with many countries participating.
Приняв решение не оспаривать эти данные, Фолта продолжает, и вместо того, чтобы “опубликовать карту, показывая, что Мюнхен расположен прямо в Мексиканском заливе, опровергая все другие данные и требования миллионов строгих немцев, не означает, что вы гениальны. To decide not to challenge those data, Folta continues, and instead to “publish a map showing that Munich is squarely in the Gulf of Mexico, opposing all other data and the claims of millions of rather dry Germans, does not mean that you are brilliant.
“Если вы разработали компьютерную программу, в которой интегрированы данные с Интернета, для расчета местоположения Мюнхена, и программа сказала вам, что он расположен в Мексиканском заливе, прямо у Флориды, то это не означает, что Мюнхен находится в Мексиканском заливе, прямо у Флориды.” “If you developed a computer program that integrated Internet data to predict the location of Munich, and the program told you it was squarely in the Gulf of Mexico, right off Florida, it does not mean that Munich is in the Gulf of Mexico, right off of Florida.”
Мюнхен - После кризиса задолженности 1982 г., кризиса сбережений и займов в США в конце 1980-х гг. и финансового кризиса в Азии в 1997 г. кризис системы субстандартного ипотечного кредитования стал четвёртым крупным банковским кризисом после второй мировой войны, и, несомненно, крупнейшим из всех. Munich - After the 1982 debt crisis, the Savings & Loan crisis in the United States in the late 1980's, and the Asian financial crisis of 1997, the sub-prime mortgage crisis is the fourth major banking crisis since World War II, and by far the biggest.
Были проведены рабочие совещания по следующим темам: институциональные аспекты управления земельными ресурсами (Тбилиси, 11-12 мая 2006 года), управление земельными ресурсами и электронное общество (Прага, 26-27 октября 2006 года) и неофициальные поселения (Афины, 28-30 марта 2007 года), которые были совместно организованы Комитетом, Рабочей группой и Международной федерацией геодезистов (МФГ); а также по теме устойчивого землепользования (Мюнхен, Германия, 24-25 мая 2007 года). Workshops were held on: the institutional aspects of land administration (Tbilisi, 11-12 May 2006); land administration and e-society (Prague, 26-27 October 2006); informal settlements (Athens, 28-30 March 2007; jointly organized by the Committee, the Working Party and the International Federation of Surveyors (FIG)); and sustainable land management (Munich, Germany, 24-25 May 2007).
Из конференции DLD 2007 в Мюнхене, Германия. From the 2007 DLD Conference, Munich;
Несколько недель назад я был в Мюнхене. And I was in Munich a few weeks ago.
Так что же именно вынес мир из примера Мюнхена 1938г.? So, what, exactly, has the world learned from Munich, 1938?
Рабочие совещания были организованы в Праге; Афинах; и Мюнхене, Германия. Workshops had been held in Prague; Athens; and Munich, Germany.
Ну, тогда покойничек только что сошел в Даллесе с рейса 283 из Мюнхена. Then a dead man just stepped off United 283 from Munich to Dulles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!