Exemplos de uso de "Нарративы" em russo

<>
Traduções: todos85 narrative85
Таким образом, нарративы — это не только «публикации и статьи», которые любой может придумать. Thus, narratives are not only “stories” that can be made up by anyone.
Однако способность попадать в заголовки газет не равняется способности изменять глубоко укоренившиеся западные нарративы. The ability to make headlines does not equate to the ability to change deep-seated Western narratives.
Они также усилят возможность России контролировать их мышление, их действия и, возможно, даже их нарративы. They also enhance Russia’s ability to control their thinking, actions and maybe even their narratives.
Нарративы — это глубоко укорененные культурные конструкты, с помощью которых люди делают свои заключения относительно социального мира. Narratives are deep-seated cultural constructs through which people infer meaning about the social world.
Рассмотрим США, где олицетворением нарративы неравенства является перемещенный, пожилой, мало образованный, белый мужчина представляющий рабочий класс. Consider the US, where the inequality narrative’s poster child has become the displaced, older, less-educated, white working-class male.
Так как это негативное влияние было в основном из-за западных санкций, оно идеально вписалось в руководство имперской нарративы Путина. Because that impact was delivered largely via Western sanctions, it fit the guiding hand of Putin’s imperial narrative like a glove.
Однако совершенно иное дело, когда говорят о том, что будет легко, или даже возможно изменить уже существующие нарративы или создать новые. But it is a totally different thing to say that it would be easy, or even possible, to change preexisting narratives or to create new ones.
Гибридная война, информационная война и неверное представление о возможности России изменять наши нарративы в последние три года получают слишком большое освещение в средствах массовой информации. Hybrid warfare, information war and the misperception that Russia has the potential to alter our narratives have received way too much media coverage during the last three years.
Скорее, многочисленные попытки России изменить западные нарративы окончились полным провалом: что бы ни говорила или ни делала Россия сегодня — все это воспринимается с крайне негативной точки зрения. Rather, the multitude of Russian attempts to change Western narratives have caused a massive setback: anything and everything Putin’s Russia says or does today is interpreted from a highly critical perspective.
Движения по профилактике заболеваний, также должны разрабатывать убедительные нарративы, а “F” – “framing” постановка вопроса – имеет важное значение для усилий сообщества борьбы со СПИДом получить поддержку со стороны политических лидеров. Disease prevention movements must also develop persuasive narratives, and “F” – framing the issue – was essential to the AIDS community’s effort to gain support from political leaders.
Нарративы являются «липкими» по своей природе — и устойчивыми по отношению к изменениям, — потому что изменение нарративов подразумевают изменение того, как люди сами себя идентифицируют и каким они видят внешний мир. Thus, narratives are “sticky” in nature — resistant to change — because changing narratives implies changes to the way people identify themselves and how they see the world.
Вместо этого, по большей части, преобладали экономические нарративы: глобализация, при одновременном улучшении общего благосостояния, также перемещает рабочих и индустрии, и порождает большее неравенство доходов, создавая обеспокоенный электорат, который поддержал Brexit и Трампа. Instead, for the most part, economic narratives have prevailed: globalization, while improving overall wellbeing, also dislocates workers and industries, and generates greater income disparity, creating the anxious electorates that backed Brexit and Trump.
При этом высказывается мнение, что Россия сегодня — как никогда ранее — способна изменять западные нарративы, а также создавать новый нарратив, тогда как западные государства имеют в своем распоряжении мало эффективных инструментов для противодействия подобным попыткам оказания зловредного влияния. It has been purported that Russia today — like never before — is able to change Western narratives or to create new ones, and that Western states have few effective tools to counter these malign influence attempts.
Если французский пляж является местом, которым каждый, независимо от статуса и происхождения, может в равной мере пользоваться и наслаждаться, то появление буркини на пляжах требует того, чтобы мусульманское население Франции было вписано в различные национальные нарративы: мусульманские граждане тоже имеют право на пятинедельный оплачиваемый отпуск, исход из крупных городов, а также на детские поездки на переполненные пляжные курорты. If the French beach is a place that everyone regardless of status and background can use and enjoy in the same way, then the appearance of the burkini on the beach demands that France’s Muslim population be written into the country’s various existing narratives: Muslim citizens, too, are entitled to a five-week paid vacation, an exodus from France’s cities, and childhood trips to crowded beaches.
Однако общественный нарратив не обращает на это внимания. But the narratives don’t focus on that.
Настолько сильным является преобладающий западный нарратив по поводу России. So strong is the prevailing Western narrative on Russia.
Эти сторонники Трампа не соответствуют стереотипу, составляющему основу экономического нарратива. These Trump supporters do not fit the stereotype at the center of the economic narrative.
У американских собеседников, разумеется, есть своя двойниковая версия данного нарратива. American interlocutors have their own doppelgänger version of this narrative, of course.
Внутренний нарратив Америки, вскоре преодолеет свои внешнеполитические неудачи, отчасти благодаря сегодняшнему беспрецедентному взаимодействию. America’s domestic narrative soon overcame its foreign-policy setbacks, thanks partly to today’s unprecedented connectivity.
Такие популярные ошибочные представления усиливают пессимистичный нарратив, который делает бюджеты иностранной помощи политически уязвимыми. Such popular misperceptions reinforce a pessimistic narrative that renders foreign aid budgets politically vulnerable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.