Ejemplos del uso de "Ольге" en ruso

<>
Traducciones: todos23 olga22 otras traducciones1
Ваш муж просто помогал Ольге с растяжкой. Your husband was only helping Olga stretch.
В ноябре 2005 года правительство Соединенных Штатов отказалось предоставить въездную визу на территорию Соединенных Штатов г-же Ольге Салануэве, сославшись на раздел 212 (a) (9) (A) (ii), касающийся депортированных лиц. In November 2005 the United States Government denied an entry visa to Olga Salanueva, invoking section 212 (a) (9) (A) (ii) relating to persons who have been deported.
Имею честь обратиться к Вашему Превосходительству, с тем чтобы информировать Вас о том, что государственный департамент Соединенных Штатов аннулировал 23 апреля 2002 года въездную визу в эту страну, данную ранее г-же Ольге Салануева, супруге г-на Рене Гонсалеса. I have the honour to inform you that, on 23 April 2002, the United States Department of State revoked the entry visa to the United States of Olga Salanueva, the wife of René González.
Учитывая гуманитарный характер этих посещений, а также моральную и юридическую обязанность разрешить такие посещения, правительство Соединенных Штатов должно выдать визы, в которых оно до сих пор неоднократно отказывало г-же Ольге Салануэва и г-же Адриане Перес, и гарантировать выдачу в минимально установленные сроки разрешений на въезд в страну остальным членам семей. Given the humanitarian nature of these visits and its moral and legal obligation to facilitate them, the United States Government should grant the visas which it has thus far repeatedly denied to Olga Salanueva and Adriana Pérez, and ensure the issuance of entry permits to the remaining family members within the established minimum time limits.
Во время шести предыдущих отказов предоставить г-же Ольге Салануэва въездную визу правительство Соединенных Штатов не ссылалось на положение, касающееся депортированных лиц, и сделало это именно тогда, когда исполнилось пять лет с момента депортации (в ноябре 2000 года), т.е. по истечении срока, установленного законами Соединенных Штатов для того, чтобы депортированное лицо могло обратиться вновь с просьбой о предоставлении въездной визы на территорию этой страны. It is revealing that in its six previous negative responses to Olga Salanueva the United States Government did not invoke this clause relating to deportees, doing so only just at the time when five years were elapsing since her deportation (November 2000), which is precisely the period of time that United States law stipulates must elapse before a deportee may once again request an entry visa to that country.
Учитывая гуманитарный характер этих посещений, а также моральную и юридическую обязанность разрешать такие посещения, что усугубляется тем фактом, что прошло много времени с момента задержания этих заключенных в сентябре 1998 года, правительство Соединенных Штатов должно выдать визы, в которых оно до сих пор неоднократно отказывало г-же Ольге Салануэва и г-же Адриане Перес, и гарантировать выдачу в минимально установленные сроки разрешения на въезд в страну другим родственникам. Given the humanitarian nature of these visits and the United States Government's moral and legal obligation to facilitate them, compounded by the amount of time that has passed since the arrest of these prisoners in September 1998, the United States Government should grant the visas, which it has thus far repeatedly denied, to Olga Salanueva and Adriana Pérez and provide for the issuance of entry permits to the remaining family members within the established minimum time limits.
И куда всё-таки подевалась Ольга Семёнова? And where has Olga Seminoff got to?
Нет, Ольга Николаевна, голубушка, у нас контракт. But, Olga Nikolayevna, my dear, we've got a contract.
С этим согласна врач-диетолог Ольга Позняк. Doctor-nutritionist Olga Poznyak agrees with this.
Это Ольга, моя корова, которая дает мне молоко. This is Olga, my cow, whom I milk myself.
Я всегда думала, что эта Ольга - настоящая авантюристка. I always thought that Olga was a right little gold-digger.
Ольга держала платок в рукаве и пахла как леденец. Olga kept a tissue up her sleeve and smelled like hard candy.
В торжественном открытии мероприятия приняла участие Первый заместитель Председателя Правительства Ивановской области Ольга Хасбулатова. The First Deputy Chairperson of the Government of the Ivanovo Region, Olga Khasbulatova took part in the festive opening of the event.
Г-жа Ольга Ночевкина, главный инженер производственного отдела компании " Виорика-Косметик " (Республика Молдова), высказала мнение покупателей трав и лекарственных растений. Ms. Olga Nocevkina, Leading Engineer of Production Department of Viorica Cosmetic (Republic of Moldova), presented the views of buyers of herbal and medicinal plants.
Среди погибших: Шимон Остински, Нелли Перов, Ольга Бреннер, Марина Цачивиршвили, Ицхак Мойал, Рони Израели и Ралеб Тавиль, палестинец из Шоафата. The dead are: Shimon Ostinsky, Nellie Perov, Olga Brenner, Marina Tzachivirshvili, Yitzhak Moyial, Roni Yisraeli, and Raleb Tawil, a Palestinian from Shoafat.
Похоже, что судья Ольга Боровкова – 26-летняя брюнетка, весьма похожая на Сару Палин, ведет более чем достаточно «политических» дел против протестующих. A 26-year-old brunette who looks a lot like a young Sarah Palin, Judge Olga Borovkova seems to handle more than her share of the “political” cases against the protestors.
Сопредседатели «круглого стола» 3 г-жа Ана Вильма де Эскобар, вице-президент Сальвадора, и г-жа Ольга Алгаерова, государственный секретарь иностранных дел Словакии, открыли «круглый стол». The Co-Chairpersons of round table 3, Mrs. Ana Vilma de Escobar, Vice-President of El Salvador, and Ms. Olga Algayerova, State Secretary of Foreign Affairs of Slovakia, opened the round table.
Председательские функции в рамках этого «круглого стола» выполняли сопредседатели «круглого стола» 3 вице-президент Сальвадора Ана Вильма де Эскобар и государственный секретарь министерства иностранных дел Словакии Ольга Алгаерова. The Co-Chairpersons of round table 3, Ana Vilma de Escobar, Vice-President of El Salvador, and Olga Algayerova, State Secretary for Foreign Affairs of Slovakia, presided over the round table.
завершив рассмотрение сообщения № 1291/2004, представленного в Комитет по правам человека г-жой Ольгой Драничниковой в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах, Having concluded its consideration of communication No. 1291/2004, submitted to the Human Rights Committee by Mrs. Olga Dranichnikov under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights,
Председательские функции в рамках этого «круглого стола» выполняли сопредседатели «круглого стола» 3 вице-президент Сальвадора Ана Вильма Альбанес де Эскобар и государственный секретарь министерства иностранных дел Словакии Ольга Алгаерова. The Co-Chairpersons of round table 3, Ana Vilma Albanéz de Escobar, Vice-President of El Salvador, and Olga Algayerova, State Secretary for Foreign Affairs of Slovakia, presided over the round table.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.