Exemples d'utilisation de "Оттавской" en russe

<>
В пункте 2 в отношении Оттавской конвенции использован иной подход. Paragraph 2 takes a different approach with regard to the Ottawa Convention.
Кампания не призывает к запрещению противотранспортных мин, что, по ее мнению, должно регулироваться не Оттавской конвенцией, а КОО. The Campaign was not calling for a ban on anti-vehicle mines, which it believed should be regulated under CCW, not the Ottawa Convention.
Возвращаясь теперь к Оттавской конвенции, я приветствую присоединение Индонезии, в результате чего число государств-участников этого договора достигло 152. Turning back to the Ottawa Convention, I welcome the accession of Indonesia, bringing the number of States parties to this treaty to 152.
Г-н ХЕММИНГУЭЙ (Австралия) говорит, что его страна является стороной Оттавской конвенции и поддерживает усилия с целью обеспечить ее универсализацию. Mr. HEMMINGWAY (Australia) said that his country was a party to the Ottawa Convention and supported efforts to secure its universalization.
По сути достижения, зафиксированные после вступления в силу Оттавской конвенции, являются четким свидетельством того, что слова могут быть подкреплены делами. Indeed, the achievements recorded since the entry into force of the Ottawa Convention are clear testimony that words can be matched with deeds.
Вновь подтвердить важность того, чтобы государства- участники Оттавской конвенции и впредь вносили вклад в процесс, развернутый в мире этим документом. To reiterate the importance of continued support by the States parties to the Ottawa Convention for the process which that instrument has initiated in the world;
В результате этого Бурунди выполнила статьи 4 и 5 Оттавской конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении. This brought Burundi into compliance with articles 4 and 5 of the Ottawa Convention against the use, storage, production and transfer of anti-personnel mines.
Наряду с продолжением усилий по универсализации и реализации Оттавской конвенции, работу в русле достижения высшей цели- ликвидации мин важно будет предпринимать и на других форумах. While work continued towards universalization and implementation of the Ottawa Convention, it would be important to continue work in other forums towards the ultimate objective of the elimination of mines.
Мы подтверждаем свою решимость и впредь осуществлять национальные, двусторонние или многосторонние программы с целью ускорить процесс уничтожения этих мин в соответствии со сроками, установленными Оттавской конвенцией. We reaffirm our determination to continue implementing national, bilateral and multilateral programmes to speed up the destruction of these mines, in keeping with the time frames set in the Ottawa Convention.
Такие исключения, действующие в качестве гарантии цессионария применительно к исполнению первоначального договора цедентом, являются, возможно, уместными в особых связанных с факторингом ситуациях, рассматриваемых в Оттавской конвенции. Such exceptions that operate as a guarantee by the assignee that the assignor will perform the original contract may be appropriate in the specific factoring situations addressed in the Ottawa Convention.
В качестве ориентира для составления актуального и операционного плана действий, следует исходить из здравого и операционного анализа воздействия Оттавской конвенции за пять лет с ее вступления. The starting point for drafting a relevant and effective action plan should be a lucid and action-oriented analysis of the impact of the Ottawa Convention five years after its entry into force.
Быстрое вступление в силу Оттавской конвенции и ее широкий круг государств-участников привели к установлению международной нормы, направленной против применения, производства, накопления запасов и передачи противопехотных мин. The rapid entry into force of the Ottawa Convention and its large number of States parties has led to an international norm against the use, production, stockpiling and transfer of anti-personnel mines.
Моя страна поддерживает усилия по обеспечению универсального характера Оттавской конвенции в целях избавления мира от мин и создания условий, при которых люди могут жить спокойно и в безопасности. My country supports the efforts to universalize the Ottawa Convention in order to achieve a mine-free world where people can live safe and secure lives.
Малайзия завершила уничтожение своих запасов противопехотных мин и тем самым выполнила свои обязательства в соответствии со статьей 4 Оттавской конвенции, став первой страной в Азии, предпринявшей такой шаг. Malaysia has completed its destruction of stockpiled anti-personnel landmines and, therefore, has accordingly fulfilled its obligations under article 4 of the Ottawa Convention — the first Asian country to do so.
Во исполнение просьбы Статистической комиссии, высказанной ею на своей тридцать восьмой сессии * *, Генеральный секретарь имеет честь препроводить Комиссии доклад Оттавской группы по индексам цен, который представляется ей для информации. In accordance with a request of the Statistical Commission at its thirty-eighth session, * * the Secretary-General has the honour to transmit the report of the Ottawa Group on Price Indexes, which is presented to the Commission for information.
Что касается обязательств по Оттавской конвенции, Хорватия хотела бы объявить о своем намерении выполнить свои обязательства согласно статье IV и уничтожить свои запасы противопехотных мин 23 октября 2002 года. In regard to Ottawa Convention obligations, Croatia wishes to announce that it plans to fulfil its article IV obligation to destroy its stockpiles of anti-personnel mines on 23 October 2002.
И Турция решила еще раз продлить, на этот раз бессрочно, свой мораторий на экспорт и передачу противопехотных наземных мин в знак своей искренней приверженности обретению статуса участницы Оттавской конвенции ". Turkey has decided to extend once again her moratorium on the export and transfer of anti-personnel landmines, this time indefinitely, as an expression of her sincere commitment to becoming party to the Ottawa Convention.”
Сербия строго и последовательно соблюдает все свои международные обязательства в соответствии с Венским документом 1999 года (Соглашение о стрелковом оружии и легких вооружениях), Оттавской конвенцией и Конвенцией по химическому оружию. Serbia has complied strictly and consistently with all its international obligations under the Vienna Document 1999 small arms and light weapons agreement and the Ottawa and Chemical Weapons Conventions.
В осуществление своих обязательств по Оттавской конвенции Эквадор и Перу приняли участие в усилиях по удалению противопехотных мин параллельным и скоординированным образом, разрабатывая механизмы для совместных усилий и обмена информацией. Ecuador and Peru, in fulfilment of the commitments set out in the Ottawa Convention, have engaged in anti-personnel-mine clearance in a parallel and coordinated fashion, developing mechanisms for joint efforts and information exchange.
И нам хотелось бы, пользуясь возможностью, поблагодарить их за их почин и вклад в придание юридической силы Оттавской конвенции, а также за их неослабные усилия по соблюдению предельных сроков уничтожения запасов. We would like to take this opportunity to thank them all for their leadership and contribution to giving legal force to the Ottawa Convention, as well as for their constant efforts to comply with the stockpile destruction deadlines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !