Sentence examples of "Периоде" in Russian

<>
Появился ещё в каменноугольном периоде. Dates back from the Carboniferous period.
Периоде, когда я была настоящей злодейкой. Time when I was a true villain.
Мы только недавно начали встречаться, до сих пор в этом конфетно-букетном периоде. We just started dating, so we're still in that honeymoon phase.
На протяжении большей части своей ранней истории, не говоря уже о периоде гражданской войны и реконструкции, страна была также разделена практически поровну, как сегодня, и резкая риторика во время предвыборной кампании отражала жесткость конкуренции. For much of its early history - to say nothing of the era of the Civil War and Reconstruction - the country was as closely divided as it is today, and bitter campaign rhetoric reflected the closeness of the competition.
Дата начала кампании не учитывается в периоде кампании. The campaign start date is not counted in your expiration days.
Количество полных месяцев в периоде. The number of complete months in the period.
Такая реальность берет свое начало еще в имперском периоде. This reality extends back to imperial times.
Но подобные меры могут стать еще более масштабными - и их будет еще сложнее сгладить в долгосрочном периоде - в контексте недостаточного совокупного спроса. But such measures may increase – and will be harder to phase out over time – in the context of a shortfall in aggregate demand.
Мы находимся в допарадигмальном периоде в терминологии Томаса Куна. We are in the pre-paradigm days, if you want to use Thomas Kuhn.
Количество полных лет в периоде. The number of complete years in the period.
На самом деле Церковь никогда не учила тому, что Земля плоская, ни в одном периоде Средневековья. In fact, the Church did not teach that the earth was flat at any time in the Middle Ages.
На этапе 1 штатное расписание Женевского отделения увеличилось с 12 должностей, утвержденных на двухгодичный период 1998-1999 годов, до 17 должностей в двухгодичном периоде 2000-2001 годов. Under phase 1, the Geneva office's staffing resources grew from 12 positions approved for the biennium 1998-1999 to 17 positions for the biennium 2000-2001.
Войны могли существовать и до этого, однако в нашем распоряжении очень мало свидетельств о раннем периоде Homo sapiens, а причины смерти по останкам определить чрезвычайно трудно. War may have existed before then, but there are few remains from the early days of Homo sapiens, and causes of death can be extremely difficult to ascertain from skeletons.
Мы находимся в переходном периоде: We are in a transition period:
Может потребоваться время, чтобы эти макро темы развернулись, поэтому не ждите значительного движения в валютном пространстве в краткосрочном периоде. These macro themes can take some time to play out, so don’t expect a big move in the FX space in the short term.
При планировании деятельности в текущем трехгодичном периоде Банк тщательно рассмотрел объемы, от которых необходимо отказаться его странам-клиентам для сокращения потребления озоноразрушающих веществ с учетом задач Протокола и ранее утвержденных секторальных и национальных планов отказа от озоноразрушающих веществ. For business planning in the current triennium, the Bank had considered carefully the amount of phase-out required by its client countries to reduce consumption of ozone-depleting substances in view of Protocol targets and previously approved sectoral and national phase-out plans for ozone--depleting substances.
Социальная политика, предоставляющая налоговые льготы большим семьям, дотации на детей и субсидии по уходу за детьми в детских садах и питание, которые уменьшают стоимость воспитания детей - могут показаться выгодными в краткосрочном периоде. Policies such as tax benefits for large families, child allowances, and subsidized day care and meals-all of which reduce the cost of raising children-may be attractive in the short term.
Два полных года в периоде (2). Two complete years in the period (2)
В отчетном периоде Израильские силы обороны сообщали ВСООНЛ о тех местах в районе их операций, где, по их утверждениям, такая деятельность имела место. At times, the Israel Defense Forces has provided UNIFIL with information about locations in the UNIFIL area of operations, in which it claims that these activities are taking place.
В двухгодичном периоде 2008-2009 годов предстоит решать такие сложные задачи, как взаимодействие с Управлением Генерального плана капитального ремонта и оказание услуг в области эксплуатации зданий и информационно-коммуникационного обеспечения, необходимых на первом этапе строительных работ в рамках Генерального плана капитального ремонта (ГПКР), при сохранении эксплуатационного обслуживания помещений. A major challenge anticipated in the biennium 2008-2009 will be the coordination with the Office of the Capital Master Plan and the provision of facility and information and communications technology services necessary to support the first construction phase of the capital master plan while continuing to maintain the premises.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.