Ejemplos del uso de "По сути дела" en ruso

<>
По сути дела, если поместить четыре шарика, вы смоделируете молекулярную структуру метана, СН4. If you, as a matter of fact, put four marbles inside, you simulate the molecular structure of methane, CH4.
Он по сути дела в коконе. It's essentially a shell.
По сути дела, мы проводили спецоперации. “We’re essentially the black ops.
По сути дела, им это кажется забавным. Basically, they think it’s funny.
Однако Белый дом по сути дела безмолвствует. Yet the White House has been virtually mute.
Правительство Соединенных Штатов по сути дела несостоятельно. The United States government is effectively bankrupt.
Этот закон, по сути дела, освобождает от ответственности. It is, in effect, an amnesty.
Это означает, что по сути дела робот неустойчив. This means that the robot is inherently unstable.
По сути дела, это своего рода контр-дипломатия. More than anything else, it’s a kind of counterdiplomacy.
По сути дела, Ближний Восток переживает кризис модернизации. In essence, the Middle East is experiencing a crisis of modernization.
По сути дела, его статья это одни безосновательные предположения. Basically, his piece is idle speculation.
По сути дела, денежно-кредитная политика «остановила двигатель мира». In effect, monetary policy has “stopped the motor of the world.”
«Огромные средства расходуются ни на что, по сути дела». “There are huge funds that are basically wasted.”
По сути дела, реальной оппозиции в стране не существует. There is no effective opposition.
Это по сути дела Ниагарский водопад фактов и мнений. It’s a veritable Niagara Falls of facts and opinions.
По сути дела в этом и заключается проблема Путина. That’s Putin’s problem, in essence.
Либерализм холодной войны носил, по сути дела, оборонительный характер. Cold War liberalism was, in essence, defensive.
По сути дела, Обама не сдержал данное Америке слово. Obama could not, in effect, deliver America.
Хотя по сути дела, победитель уже объявлен: это Германия. In a sense, though, the winner has already been declared: Germany.
«По сути дела, их просто пугают чернокожие», — сказал Герман. “Basically, it’s black people who scare them,” German said.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.