Ejemplos del uso de "Правильных" en ruso con traducción "right"

<>
1,8 правильных ответов из пяти возможных. a 1.8 right answer out of five possible.
Желание делать правильные вещи, правильным образом, ради правильных целей. Wanting to do the right thing in the right way for the right reasons.
Целью разработки государственной политики должно быть получение правильных ответов. The goal of policy formulation should be to get the right answers.
Невозможно, чтобы было два правильных ответа на один вопрос. It should be impossible to get two right answers to one question.
И что она может быть забавной, в правильных обстоятельствах. And that she can be amusing, under the right circumstances.
Мудрый человек знает, как использовать добродетели ума для достижения правильных целей. A wise person knows how to use these moral skills in the service of the right aims.
Эта работа начинается с применения системного подхода к отбору правильных проектов. This starts with taking a systematic and data-driven approach to choosing the right projects.
Большинство его сторонников могут решить, что ему достаточно лишь иметь правильных врагов. Most of his supporters might decide that it’s enough for him to have the right enemies.
Быстрое восхождение Макрона объясняется его способностью говорить правильные вещи в правильных обстоятельствах. Macron’s rapid ascent reflected his ability to say the right thing in the right circumstances.
Так что основной вопрос тут в том, чтобы задуматься о правильных приоритетах. So the real issue here is to get ourselves back and think about what are the right priorities.
В этом случае, приложенные усилия становятся более важными, чем наличие правильных генов. Effort then becomes more important than having the right genes.
Одновременно эти платформы способствуют росту производительности, позволяя подобрать правильные роли для правильных людей. At the same time, by connecting the right person with the right role, such platforms can boost productivity.
Не найдя правильных подходов, они колебались где-то между умеренностью и левацкой ахинеей. Unsure of the right approach, they wavered somewhere between moderation and left-wing nonsense.
Более того, стимулирование экономического роста требует достижения правильных целей, а не осуществления всего одновременно. Moreover, generating economic growth requires hitting the right targets, not doing everything at once.
Именно поэтому правительства должны действовать решительно, выделяя необходимые инвестиции и обеспечивая подачу правильных команд. Governments must therefore act decisively to make the needed investments and provide the right signals.
Но вам не победить в телевизионном бизнесе и на рынке недвижимости без правильных политических связей. But you don't win in TV and the real estate business without the right political connections.
Процесс внешнего обзора может стать еще одним инструментом обеспечения принятия правильных решений комитетами по санкциям. An external review process might be another tool to ensure that the right decisions are made by sanctions committees.
Основной идеей "Мудрости толпы" является то, что при правильных условиях, группы могут быть очень умными. And the premise of "The Wisdom of Crowds" is that, under the right conditions, groups can be remarkably intelligent.
Разумеется, шведская армия, лишенная крова и еды на выжженной земле, была лишена этих правильных условий. For a Swedish army deprived of shelter and food in a scorched landscape, the conditions were anything but right.
Так что вице-президент говорит о правильных вещах в ходе этой поездки – заверения, партнерство, взаимодействие. So the vice president is sounding all the right notes on this trip - reassurance, partnership, engagement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.