Ejemplos del uso de "Продолжают" en ruso con traducción "keep"

<>
Ожидания по фондам ФРС продолжают расти. Fed funds expectations keep rising
Мы взрываем крылья, а мышцы крыльев продолжают работать. I mean, here we're blowing wings off but the wing motor keeps all the way down.
Я не знаю, почему люди продолжают "мутить воду". I don't know why people keep stirring up trouble.
Они продолжают утверждать: "Этот спор завершится в нашу пользу." They keep saying: "The argument is going our way."
И всё же, мои адвокаты, продолжают талдычить о сходстве. And yet my lawyers keep banging on about the similarities.
Напротив, развивающиеся страны продолжают двигаться намного более быстрыми темпами. By contrast, the developing world keeps chugging along at a much faster pace.
Да, ну, в общем, они продолжают переставлять мои смены. Yeah, well, they keep switching my shifts around.
Круги продолжают двигаться вверх, и вот картина на настоящий момент. And the bubbles keep moving up there, and this is what the world looks like today.
Плохие новости из Латинской Америки продолжают приходить в эти дни. The bad news keeps coming in Latin America these days.
Почему они продолжают давать нам эти дурацкие оладьи на завтрак? Why do they keep giving us these frickin 'hash browns for breakfast?
Транспортные суда продолжают прибывать, но все равно выдача пищи нормирована. Transport ships keep coming in, But there's strict rationing.
Люди продолжают расследовать такие трагедии и никогда не узнают правды. People keep investigating such tragedies and never know the truth.
"Наконец-то, пришло время Латинской Америки", - продолжают говорить многочисленные учёные мужи. Latin America's time has finally come, too many pundits will keep saying.
И ответ, конечно, в том, что нам продолжают преподносить это вот так. And the answer, of course, that we keep being given is as follows:
Я уже забил все под завязку, а эти ящики все продолжают приходить. I'm in for a grand already, and they just keep coming.
Говорят, что люди продолжают бороться за одинаковые вещи пока это их не сломает. They say people keep fighting about the same things until it breaks them apart.
Благодаря глобализации, из Китая и других развивающихся стран продолжают поступать дешёвые товары и услуги. Globalization keeps cheap goods and services flowing from China and other emerging markets.
Я с тобой, Иисус, навсегда, но где-то идёт битва, и демоны продолжают возвращаться. I'm with you, Jesus, for always, but there's a battle somewhere, and the devils keep coming back.
Как продолжают настаивать учёные, в любом научном открытии нет ничего ни хорошего, ни плохого. As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
Именно поэтому, к примеру, многие продолжают считать, что вот-вот произойдёт обычное стремительное восстановление экономики. That is why, for example, so many keep assuming that a normal rapid recovery is just around the corner.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.