Ejemplos del uso de "Пункта управления" en ruso

<>
с обеспокоенностью отмечает содержание пункта 97 годового доклада Управления служб внутреннего надзора о порядке выдачи и хранения пропусков Организации Объединенных Наций и контроле за ними и просит Генерального секретаря обеспечить разработку единых для всей Организации надлежащих правил, политики и процедур выдачи и хранения таких пропусков и представить Генеральной Ассамблее в надлежащем порядке доклад по этому вопросу; Notes with concern the contents of paragraph 97 of the annual report of the Office of Internal Oversight Services on the management and control of United Nations laissez-passer, and requests the Secretary-General to ensure the development of appropriate Organization-wide rules, policies and procedures for managing laissez-passer and to report thereon to the General Assembly, as appropriate;
До тех пор, пока транспортное средство в состоянии перемещаться со скоростью свыше 10 км/ч, должны соблюдаться требования пункта 6 применительно к неисправной системе рулевого управления после выполнения на минимальной скорости 10 км/ч не менее 25 маневров в виде " восьмерки " с диаметром каждой петли этой фигуры в 40 м. As long as the vehicle is capable of being driven at a speed greater than 10 km/h the requirements of paragraph 6. for the system with a failure shall be met after the completion of at least 25 " figure of eight " manoeuvres at 10 km/h minimum speed, where each loop of the figure is 40 m diameter.
c С учетом перевода одной утвержденной должности уже действующего медицинского пункта из бывшей Секции общего обслуживания (ныне Секции управления имуществом). c Reflects the realignment of one approved post from an already existing Medical Clinic from the former General Services Section (now the Property Management Section).
В отношении пункта (а) практически не пользуется поддержкой элемент " управления ", в связи с которым могут просто возникать споры относительно различий между управлением судном и обычными обязанностями перевозчика в отношении несения заботы о грузе и обеспечения его перевозки. As regards paragraph (a) there is little support for the “management” element, which is simply productive of disputes as to the difference between management of the ship and the carrier's normal duties as to care and carriage of the goods.
второе предложение пункта 10В-4.2 должно быть изменено следующим образом: " Расстояние от поста управления судном до индикатора радиолокационной установки должно быть не более 800 мм "; The second phrase of 10B-4.2 should be modified to read: " The distance from the vessel's steering position to the radar indicator shall not exceed 800 mm ";
В пункте 129 своего доклада Комиссия рекомендовала Пенсионному фонду учредить комитет по ревизии с учетом пункта 6 резолюции 57/278 A Генеральной Ассамблеи, который касается рассмотрения структуры и принципов управления и порядка отчетности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. In paragraph 129 of its report, the Board recommended that the Pension Fund consider establishing an audit committee, taking into account paragraph 6 of General Assembly resolution 57/278 A, on the examination of governance structures, principles and accountability throughout the United Nations system.
Во время обсуждения пункта 13 ЮНОПС на ежегодной сессии 2000 года члены Исполнительного совета подчеркнули тот факт, что ЮНОПС необходимо предоставить максимальную гибкость во внутренних вопросах управления и руководства до тех пор, пока оно придерживается принципа самофинансирования и указаний Исполнительного совета. During the discussion on the UNOPS item 13 at the annual session 2000, Executive Board members emphasized the fact that UNOPS should be allowed maximum flexibility in internal managerial and administrative matters so long as it is adhering to the self-financing principle and the directives of the Executive Board.
необходимо выполнять положения пункта 170 Йоханнесбургского плана выполнения решений или создавать/укреплять национальные/местные молодежные советы для обеспечения подготовки будущих руководителей и должностных лиц местных органов управления. Paragraph 170 of the Johannesburg Plan of Implementation, on the setting up and strengthening of local youth councils, should be implemented to ensure and train the future leaders and officials of local government.
Что касается пункта 3, то Рабочая группа согласилась добавить слова " в целях закупок, охватываемых настоящим Законом " перед словом " указываются ", с тем чтобы избежать непреднамеренного применения данной статьи к вопросам управления исполнением договоров. As regards paragraph (3), the Working Group agreed to add the words “for the purpose of procurement covered by this Law” after the word “shall”, to avoid the inadvertent application of the article to contract administration.
предлагает правительствам в контексте пункта 2 выше представить Комиссии международного права информацию, касающуюся национального законодательства, двусторонних и других соглашений и договоренностей относительно использования трансграничных грунтовых вод и управления ими, особенно тех из них, которые регулируют качество и объем таких вод, имеющих отношение к теме, которая в настоящее время называется «Общие природные ресурсы»; Invites Governments, within the context of paragraph 2 above, to provide information to the International Law Commission regarding national legislations, bilateral and other agreements and arrangements with regard to the use and management of transboundary groundwaters, in particular those governing quality and quantity of such waters, relevant to the topic of currently entitled “Shared natural resources”;
В отношении пункта 173 он спрашивает, какому государственному ведомству подчинено Главное управление судебной медицины, и являются ли судебно-медицинские эксперты, которые расследуют связанные с пытками жалобы, независимыми специалистами или работниками этого управления или иного государственного органа. With respect to paragraph 173, he asked what government agency the Forensic Medicine Department was affiliated with and whether the forensic physicians who investigated torture complaints were independent or were employees of that Department or another public institution.
Для рассмотрения этого пункта у Комиссии имелся следующий документ: доклад Генерального секретаря об укреплении международного сотрудничества и технической помощи в деле содействия осуществлению универсальных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, в рамках деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. For its consideration of the item, the Commission had before it the following document: report of the Secretary-General on strengthening international cooperation and technical assistance in promoting the implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism within the framework of the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime.
постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят седьмой сессии в рамках пункта, озаглавленного «Мировой океан и морское право», подпункт, озаглавленный «Соглашение об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими». Decides to include in the provisional agenda of its fifty-seventh session, under the item entitled “Oceans and the law of the sea”, the sub-item entitled “Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks”.
Г-жа Суй Хуэй (Директор-управляющий, Отдел поддержки программ и общего управления), отвечая на вопросы, поднятые в ходе обсуждения этого пункта, говорит, что Секретариат принял к сведению руководящие указания, данные государ-ствами-членами, и их слова признательности. Ms. Sui Hui (Managing Director, Programme Support and General Management Division), replying to the debate on the item, said the Secretariat had taken note of the guidance given by Member States and their words of appreciation.
Рассматривался ли вопрос о применении временных специальных мер, включая, в частности, введение квот или льгот, в целях ускорения обеспечения равенства и в других областях, помимо сферы образования и управления на местах, с учетом общей рекомендации 25 Комитета в отношении пункта 1 статьи 4 Конвенции? Has consideration been given to using temporary special measures, such as the establishment of quotas, incentives, to accelerate the achievement of equality in areas other than education and local government, taking into account the Committee's general recommendation 25 on article 4, paragraph 1 of the Convention?
обмена опытом и информацией об использовании консультационных фирм по вопросам управления на заседаниях Административного комитета по координации в рамках соответствующего пункта повестки дня. Sharing experience and information on the use of management consulting firms under an appropriate agenda item at meetings of the Administrative Committee on Coordination.
Г-жа Келли (Директор, Отдел по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета) (говорит по-английски): Я хотела бы информировать делегации о том, что в связи с проектом резолюции VI, озаглавленным «Состав персонала Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека», согласно положениям подпункта (b) пункта 1 постановляющей части проекта резолюции, Генеральная Ассамблея постановляет Ms. Kelley (Director, General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division): I would like to inform members that, in connection with draft resolution VI, entitled “Composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights”, under the terms of subparagraph (b) of operative paragraph 1 of the draft resolution, the General Assembly would decide
В туннелях с габаритом от 2,70 м до 3,50 м и движением в двух направлениях выведение дыма должно обеспечиваться за счет наличия вытяжных люков, которые должны быть снабжены механизмом дистанционного управления и в обязательном порядке оборудоваться в своде туннеля, а также посредством регулирования продольного воздушного потока в соответствии с положениями пункта 3.2.2.b. In a tunnel with a gauge between 2.70 m and 3.50 m carrying two-way traffic, smoke extraction is to be provided by remote-controlled extraction vents which must be located in the roof, accompanied by monitoring of the longitudinal air flow as described in section 3.2.2.b.
Г-н Коннор (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления), представляя доклад Генерального секретаря о рассмотрении вопроса о сроке полномочий членов Комиссии ревизоров, говорит, что доклад был представлен во исполнение пункта 8 резолюции 55/220 Генеральной Ассамблеи. Mr. Connor (Under-Secretary-General for Management), introducing the report of the Secretary-General on the review of the question of the term of office of the Board of Auditors, said that the report had been submitted pursuant to paragraph 8 of General Assembly resolution 55/220.
Мы согласны со всеми предложениями до пункта: We agree to all proposals except:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.