Ejemplos del uso de "Разделение" en ruso

<>
А это разделение также представляет угрозу. That division is dangerous.
Разделение реформ можно провести очень плавно. This separation could be implemented smoothly.
Принятие участия в жизни - это разделение ответственности. Taking part in the world is really about sharing responsibility.
Разделение окон в книге Excel Split panes in an Excel workbook
Такое разделение средств сделано для того чтобы гарантировать, что средства клиентов никогда не будут использоваться для каких-либо других целей. The intention of this partition is to guarantee that clients’ funds shall never be used for any other purposes.
Ну, тогда разделение травм на при - и посмертные будет затруднительным. Well, separating the peri from post-mortem injuries will be quite challenging.
Главным процессом в природе является морфогенез, то есть разделение одной клетки на две. Nature's main process of creation, morphogenesis, is the splitting of one cell into two cells.
Установите родство процессоров для службы (Store.exe) «Банк данных Microsoft Exchange» равным восьми процессорам или используйте разделение аппаратного обеспечения для создания четырехпроцессорного сервера Exchange. Set the CPU affinity for the Microsoft Exchange Information Store service (Store.exe) to eight CPUs, or use hardware partitioning to create an eight-processor Exchange server.
Такое "разделение" в настоящее время не менее существенно, чем во время Холодной Войны. Such "compartmentalization" is as essential now as it was during the Cold War.
Запрет на мытье резервуаров танкеров, технические характеристики, такие как двойные стенки корпуса танкера, а также разделение резервуаров на секции, введение односторонних морских коридоров и, самое важное, использованиеGPS (Глобальной системы позиционирования), значительно сократили объем утечки нефти из танкеров в море. The ban on tank-washing, technical features such as double hulls and sectioning of tanks, introduction of one-way sea lanes and, most important, the use of Global Positioning Systems, have greatly reduced the amount of oil entering the sea from tankers.
Оптимальным образом действий в таких сложных взаимоотношениях является строгое разделение двух этих позиций. The best course of action in this complicated relationship has been a relatively strict compartmentalisation of these two positions.
Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности. The division of the property was a bone of contention between the brothers.
Разделение государства и церкви не означает взаимное игнорирование. Separation of church and state does not mean mutual ignorance.
Противоядием здесь является истинное разделение выборов и решений. The antidote is a genuine sharing of choices and decisions.
Объединение и разделение ячеек таблицы Merge and split table cells
Четвертый сценарий развития событий – разделение на три области времен еще Оттоманской империи, обычно упоминаемых как Керенаика (восток), Феццан (юг) и Триполитания (запад). The fourth scenario is partition, with the old three-province, Ottoman-style setup commonly mentioned: Cyrenaica (east), Fezzan (south), and Tripolitania (west).
Разделение серверов для аппликаций (серверов, обеспечивающих онлайн-операции клиентов) от информации о сделке, которая хранится на другом сервере. Separating the application servers (the servers that handle our clients' online activity) from the transaction information, the latter of which is stored on a different data server.
Спустя всего 18 месяцев после обещанного Обамой постепенного сокращения контингента войск США, западная стратегия четко направлена на разделение "хорошего" Талибана от "плохой" Аль-Каеды. With only 18 months left before Obama's promised draw-down of US forces, Western strategy is clearly aimed at splitting the "good" Taliban from "bad" Al Qaeda.
Исследователи пришли к заключению, что величина ПБРС в значительной степени зависит от таких природных процессов, как разложение, осаждение, разделение на газовую/взвешенную среды и газообмен с поверхностным слоем. The values of LRTP were considered to be strongly influenced by environmental processes, such as degradation, deposition, gas/particle partitioning, and gaseous exchange with underlying surface.
Более недавние события - Великая депрессия и последовавшее разделение мира на экономические блоки - также являлись выгодными для уже являвшихся сильными государств. More immediately, the Great Depression and the subsequent compartmentalization of the world into economic blocs also worked to the advantage of the already powerful.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.