Ejemplos del uso de "Разом" en ruso

<>
С каждым разом он понемногу приближается к смерти. Each time, he moves a little closer toward death.
Разом все ученики начали разговаривать. All the students began talking at once.
Раз за разом, ЕС отклонял и чернил политику здравого смысла. Time after time, the EU rejected and denigrated common-sense policies.
Все хорошие и плохие воспоминания нахлынули разом. All the good and bad memories are hitting her at once.
Раз за разом религиозные чувства подвергаются поруганию во всем мире. Time and again, religious feelings have been offended worldwide.
С третьей попытки мне удалось нажать все три кнопки разом. On the third attempt I was able to press all three buttons at once.
В самом деле, либеральные обещания России разрушались раз за разом. Indeed, Russia's liberal promises have been shattered time after time.
Когда все заходят разом, можно оказаться запертым внутри, не успев даже осознать, что вашей цели здесь уже нет. If everyone goes in at once, you can find yourself locked inside before you realize your target has already left.
Я говорил, что с каждым разом ты будешь влюбляться всё сильнее. I told you you'd fall more in love each time.
Это подсказывает, что таблетка, которая повторяла бы эти эффекты в людях, могла бы побороть различные возрастные болезни, все разом. So it suggests that, if we could have a therapeutic or a pill to take to replicate some of these effects in humans, maybe we would have a way of combating lots of different age-related diseases all at once.
Раз за разом российские федеральные силы наносили сокрушительные удары по чеченским боевикам. Time after time, Russian federal forces deliver devastating blows on Chechen insurgents.
Я предлагала ему любую помощь, а он отвергал её раз за разом. I offered him all the help in the world, and he turned me down many times.
И это приключение было первым и последним разом, когда я каталась верхом. And after that adventure, my first time riding a horse was also my last.
С каждым разом все проще убедить себя, что в этом нет ничего такого, да? It's got to get easier to convince yourself that it's not a big deal every time, right?
Людям интереснее видеть рекламу в первый раз, чем просматривать одно и то же объявление раз за разом. It's also easier for someone to be shown an ad for the first time than it is for them to be shown the same ad again.
Это может послужить хорошим началом, и это будет далеко не первым разом, когда разумным аргументам приходится догонять инстинкты. That's a good place to start; it won't be the first time that intellectual arguments need to catch up with instincts.
Напротив, раз за разом неординарные акции будут достигать пиковых значений, составляющих многие сотни процентов по отношению к предыдущим. In contrast, time after time, truly unusual stocks have subsequent peaks many hundreds of percent above their previous peaks.
Он видит чужака на своей территории, и всё это продолжается раз за разом, снова и снова, и этому нет конца. He sees an intruder in his territory, and it's coming all the time and he's there, so there is no end to it.
Простите, но разве не этим мы занимаемся с 1990-х годов, с каждым разом прилагая все больше энергии и усилий? Excuse me, but isn’t that exactly what we’ve been doing since the 1990s and with greater energy and effort over time?
Но, раз за разом, оно не выполняло это обещание, тем самым лишая следующее поколение самого ценного подарка, что могло бы им даровать. But, time and again, it has failed to fulfill that promise, thus depriving the next generation of the most valuable gift it could bestow.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.